Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
mercredi, 24 avril 2024
mercredi, 24 avril 2024

La FIAC en vrac

Kira Sapguir, traduction Jacqueline Boyer0:29, 30 octobre 2013CulturesImprimer


В воскресенье 27 октября в Париже в 40-й раз закрылась юбилейная ФИАК, то бишь FIAC — «Foire Internationale d'Art Contemporain» (в переводе: Международная ярмарка современного искусства).

« Русский очевидец» был в числе приглашенных.

Dimanche dernier, la Foire Internationale d'Art Contemporain de Paris (FIAC) a fermé ses portes.

L'Observateur Russe était parmi les invités.


photo_high_136844

Commerce Exterieur Mondial Sentimental. Andra Ursuta. 2012. Photo: Andra Ursuta, representé(e) par:Balice Hertling


Свой сорокалетний юбилей FIAC, разумеется, встретила во всеоружии: 184 арт-галереи из 25 стран — от Улан-Батора до Акапулько — оккупировали стеклянный опрокинутый аквариум Большого дворца на четыре дня.

Подобно рыбам в период нерестилища, в течение этих ярмарочных дней жаждущие культуры растекались по французской столице, превращенной в гигантский выставочный «луна-парк» с фантасмагорическими аттракционами, перформансами, хэппенигнами и суаре в таинственном заныре «Силенцио» близ Биржи... Не объять, короче, необъятное, не предоставь к услугам публики рейсовые автобусы хозяйка всего мероприятия — генеральный куратор Дженнифер Флай (Jennifer Flay).

C'en était la quarantième édition...et 40ème anniversaire.

L'occasion d'un grand déploiement: 184 galeries de 25 pays différents, d'Oulan-Bator à Acapulco occupèrent pendant 4 jours (24-27octobre) le grand aquarium renversé du Grand Palais.
Tels les poissons en période de reproduction, les assoiffés de culture ont envahi la capitale, transformée pour l'occasion en un vaste luna-park, avec ses attractions fantasmagoriques, performances, happenings et soirées dans le club « Silencio » au design mortuaire, près de la Bourse.

Jennifer Flay était la commissaire générale de l'exposition. Exposition qui aurait bien supporté un service de bus... vu l'étendue de l'ensemble proposé!


photo_high_143082

Better knowing. Kaws. 2013 Photo: Kaws, representé(e) par:Galerie Perrotin


Пространство между Большим и Малым дворцами заняла многоступенчатая композиция Жана Дюбюффе «Добро пожаловать!», предоставленная галереей «Pace» (Нью-Йорк). Другое «сверхновое» арт-пространство — набережные Сены. Под мостом Александра III Клеман Бордери (Париж) развернул гигантскую «Белую страницу», дабы на ней рисовали абстрактные арабески дождь со смогом. Сад и галереи Музея естественной истории заполнили «физиологические» скульптуры и натур-инсталляции. А элегантную Вандомскую площадь, превращенную в безобразную свалку из-за капремонта отеля «Риц», обыграл японец Кавамото: нахлобучил на Вандомскую колонну мусорный контейнер.

В погожие деньки парижского «бабьего лета» вольготно чувствовала себя гуляющая толпа в садах Тюильри. Сюда приходили семьями послушать «сонорные инсталляции», поглазеть на парад скульптур модернистских фидиев. Зато присутствовать на церемонии вручения приза Марселя Дюшана удостоились одни VIP (в этом году номинантов было четверо: Фара Атасси (Farah Atassi), Латифа Эшакш (Latifa Echakhch), коллектив Клэр Фонтен (Claire Fontaine), Рафаэль Зарка (Raphaël Zarka) — уффф!!! Язык сломаешь о такие имена-фамилии!


Entre le Petit et le Grand Palais, l'espace était occupé par une composition de Jean Dubuffet, « Bienvenue!», apportée par la galerie new-yorkaise Pace. Autre espace très tendance de l'art contemporain: les quais de Seine. Sous le pont Alexandre III, le Français Clément Borderie avait déployé une gigantesque page blanche pour que la pluie et le brouillard, s'y déposant, y dessinent des arabesques abstraites.

Le Jardin et les galeries du Musée d'Histoire naturelle présentaient des sculptures physiologiques et des « natur-installations ». Quant à l'élégante Place Vendôme, défigurée par la rénovation de l'hôtel Ritz, le japonais Kawamoto coiffa le sommet de sa colonne d'un container.

Dans l'été indien parisien, la foule des promeneurs envahit en toute liberté le Jardin des Tuileries. On y vint en famille écouter des « installations sonores », regarder les sculptures des Phidias modernes. Par contre, seuls les VIP purent assister à la remise du prix Marcel Duchamp (il y avait cette année 4 nominés: Fara Alassi, Latifa Echakhch, le collectif Claire Fontaine, Raphael Zarka).


photo_high_141845

Early Forms. Tony Cragg, 1998. Photo: Tony Cragg, representé(e) par:Tucci Russo


Все эти четыре дня любители современного искусства, спринтеры выставочного многоэтапного марафона, непрестанно гоняли в Гран-Пале снизу вверх, из «партера» на цокольный этаж, где в основном и кучковались «новые реалисты» и прочие «пластики» (которых называть по старинке художниками либо скульпторами уже не принято и отчасти даже неприлично).

Что до «партера», там целью взоров и суждений было монументальное «Древо смерти». Автор, скульптор Ай-Вэйвэй (Берлин), посадил посредине Гран-Пале железный безлистый дуб диаметром в 7 метров!

Durant ces 4 jours, les amateurs d'art, véritables sprinters de ce marathon, ont monté et descendu les étages du Grand Palais où s'exposaient en masse « nouveaux réalistes » ou « plasticiens », (qu'il serait inopportun, voire indélicat, de nommer à l'ancienne artistes ou sculpteurs).

Dans le hall d'entrée, c'est « l'arbre de la mort » qui était soumis aux regards et appréciations. Le sculpteur Aï Weïweï, venu de Chine, via Berlin, avait planté un chêne sans feuilles, en métal, de 7 mètres de diamètre.


photo_high_143102

Iron Tree. Ai Weiwei, 2013. Photo: Ai Weiwei, representé(e) par:neugerriemschneider


От артефактов обратимся к фактам. Из 184 представленных на ФИАК галерей лишь одна треть была французской. Причем налицо был весьма широкий «веер» цен — от 6- и 7-значных цифр вплоть до 4-значных. Налетай, подешевело!

Как ни удивительно, но на этом арт-торжестве (вернее, торжище) российские галереи блистали отсутствием. Не было на ФИАК-2013 ни галереи Марата Гельмана, ни Айдан-галереи, ни прочих примелькавшихся здесь российских in (то бишь «отвязанных»). Зато один из немногих мастеров, удостоенных персональной выставки в дни ФИАК, стал именно русский представитель Ecole de Paris Серж Поляков, показанный крупной парижской галереей Applicat-Prazan.

Что отличает 40-летнюю ФИАК от предыдущих?

«Тем, что она изящная, по-настоящему креативная и даже... ироничная», — считает устроитель ярмарки Дженнифер Флай. Преемница Мартена Бетено (Martin Bethenod), этого культурного Заратустры наших дней, Дженнифер Флай считает, что искусству пора начать прислушиваться к голосу Разума, чтобы не превратиться в ярмарочный балаган!


Кризис арт-бизнесу не помеха!

Кризису вопреки, а быть может, даже благодаря ему сегодня покупать искусство модно. Заниматься искусством — модно. И если в мире до недавнего времени процветали раскрученные имена, то теперь, кажется, на смену «свадебным арт-генералам» в искусство входит строй «новобранцев». Что касается публики, она вновь начинает смотреть не на подписи, а на сами работы.

Вот отчего в свой «бабий век» Парижская Международная Арт-ярмарка, невзирая на все взлеты и падения цен и интереса к искусству, по-прежнему остается ФИАК — одним из чемпионов мировой художественной торговли.

И единственное, что продолжает вызывать тревогу, это непрекращающаяся цепная реакция превращения искусства в непрерывный ярмарочный фарс.

Après les artefacts, les faits. Sur les 184 galeries exposantes, seul un tiers était française. Et une grand éventail de prix était proposé: de de 5000 à 150,000 euros! Façon de dire, les prix baissent, profitez en!!

Pour aussi étrange que cela paraisse, les galeries russes brillaient par leur absence dans ce grand capharnaüm de l'art. Ni la galerie Marat Guelman, ni la galerie Aydan, ni aucune des galeries branchées.

Pourtant un des rares artistes à qui une exposition personnelle était consacrée était un Russe, Serge Poliakoff, de l'Ecole de Paris, présenté par l'importante galerie d'art parisienne Applicat-Prazan.


En quoi la FIAC 2013 se distingue-t-elle des précédentes?

« Elle est brillante, vraiment créative...et même d'une certaine façon ironique »- C'est ce que considère Jennifer Flay, la commissaire générale. Héritière de Martin Bethenod, homme de culture et Zaratoustra moderne, Jennifer Flay considère qu'il est temps pour l'art d'être attentif à la voix de la Raison, pour ne pas se transformer en immense stand de foire!


Pendant la crise, le business continue.

Malgré la crise, ou peut-être grâce à elle, il est tendance d'investir dans l'art. S'occuper d'art, c'est tendance. S'il y a encore peu ce sont les artistes stars qui menaient la danse, on voit arriver aujourd'hui des petits nouveaux et le public recommence à regarder les œuvres et non à chercher les signatures.

C'est en cela que la FIAC reste la FIAC. En dépit de l'augmentation ou la chute des prix, que l'art soit en vogue ou non. La FIAC demeure un des champions du monde du commerce de l'art.

Il faut espérer que cette manifestation ne deviendra pas, comme on peut toujours le craindre, une grande farce commerciale.

14 commentaires

  1. ксерокс dit :

    Всё-таки либо Флэй на английский манер, либо Фле – на французский.

    И что за галереи были из Улан-Батара и Акапулько?

  2. КС-xeroxu dit :

    Флай — согласно транскрипции на русских сайтах, посвященных ФИАКу. Можете взглянуть. А если вам интересно, что выставлялось от Акапулько, Улан-Батора и разных прочих — загляните в фиаковскую документацию. Найдется все.

  3. EKS dit :

    Кира! Авторов из Акапулько, поимённо, пожалуйста! Ничто не сравнится с ацтекс...текс...мекс...иканским благозвучием :ACAMAPICHTLI, ACAUALXOCHITL, CIHUAPIPILTZIN, COATLAXOPEUH, MALINALXÓCHITL...Разве что, исландский вулкан Эйяфьядлайёкюдль и президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедов...

  4. КС dit :

    Если уж вам без Акапульки жить нельзя на свете, то на сей случай есть документация в Интернете. Вот и поищите. Будет чем на досуге заняться.

  5. Alena dit :

    И сюда Лариса не заходила? Ну, беда! видать, журнал недостаточно требователен к читателям. Интересуются одними Акапульками.

  6. Анна dit :

    Большое спасибо за статью. Насколько мне известно, еще в прошлом году и «Айдан-галерея», и галерея Марата Гельмана собирались закрыться по финансовым причинам. Сейчас, кажется, и та, и другая переходят в формат образовательных и экспериментальных проектов. А стенд на ФИАКе стоит очень дорого и зачастую не окупается даже. Так что участие в этом мероприятии лежит исключительно в области пиара, а не в области коммерции. Думаю, именно в связи со всем вышеперечисленным этих двух крупных российских галеристов и не было в этом году на ярмарке.

  7. margarita dit :

    Как жаль, что галерея Марата Гельмана не закрылась по финансовым (и другим) соображениям! И какой ужас, если эта галерея перейдёт в формат «образовательных» проектов!

  8. Анна dit :

    Margarita, позволю себе с вами не согласиться. Если бы Гельман преподавал где-нибудь арт-менеджмент и пиар — это была бы находка не только для российского арт-рынка, но и для тех людей, которые занимаются созданием и продвижением любого рода культурных и образовательных проектов. Потому что бесспорного таланта организатора и пиарщика у Марата Александровича не отнять. Яркий пример тому — Пермский форум

  9. margarita dit :

    Анна, «культурно-образовательные проекты» по сути своей не должны быть «любого рода», и особенно того, в котором работает упомянутый деятель. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, но это уже вопрос этики, а не эстетики, поэтому от дальнейшей дискуссии с Вами на этом ресурсе, извините, отказываюсь. Мне кажется, не стоит продвигать эту более чем спорную личность на страницах не ему посвящённых. Так что Вы напрасно его ввели именно сюда.Всего хорошего в дальнейшем формировании Ваших вкусов и (особенно!) убеждений.

  10. ксерокс dit :

    Не очень то любезные ответы автора.

    В русской языковой и литературной традициях следует писать Флей или Фле, в зависимости от того, кем мы считаем описываемого персонажа – англосаксом или французом. Мы, русские, пишем и говорим Портрет Дориана Грея, композитор Франсис Ле.

    Вспомнилась история поздних советских лет книжного дефицита. В провинциальном магазине попалась в руки книжка местного издательства «Хамлет» Уильям Шекспир. В ответ на лёгкое недоумение продавщица ответила: «А мы в Урюпинске так перевели!».

    Когда пользуются сайтами урюпчан, то и появляются на ФИАКе галереи из Улан-Батора и Акапулько.

  11. ks-xeroxu dit :

    сайт акапулько за сайт урюпчан ок?

  12. А. Избах dit :

    Транскрипцию по-русски фамиоии Flay можно найти на сайте «Крммерсанта», «Арт Инвестиссмент»., «Культура», GiF.Ru и тд Вы слуяайно не Лариса?

  13. ксерокс dit :

    Перечисленные сайты как раз и есть продукция урюпчан, особенно Артинвест.

  14. А. Избах dit :

    А в «учительской газете» как транскрибируют?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)