Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
jeudi, 28 mars 2024
jeudi, 28 mars 2024

Les journées du cinéma russe à Marseille

Daria Tsukanova, traduction de Ornella Maigné0:07, 23 février 2015Russie IciImprimer
В начале февраля 2015 года впервые во Франции прошел фестиваль «Дни российского кино в Марселе. Искусство и духовное преображение». Событие состоялось в рамках проекта — победителя Международного конкурса «Православная инициатива-2014».

Début février 2015 à Marseille s’est déroulé le festival « Deux jours avec le cinéma russe. Art et renaissance spirituelle ». Cet évènement se tenait dans le cadre du projet-lauréat du concours international « Initiative orthodoxe 2014 ».

Афиша фестиваля | L'affiche du festival

Одиннадцать фильмов, семь из которых специально переведены на французский язык и впервые показаны во Франции. Документальные, игровые и анимационные картины, объединенные единым стремлением рассказать зрителям, живущим во Франции о культурном, историческом и духовном наследии России.

 Первый день организаторы посвятили документальным фильмам. Представленные ленты отражают общую идею о том, что восстановление памятников архитектуры, церквей и монастырей – это не просто реконструкция стен, но в первую очередь сохранение исторической памяти. И документальные фильмы как нельзя лучше отражают эту мысль.

11 films, dont 6 avaient été spécialement traduits en français et étaient montrés pour la première fois en France. Des films live, documentaires et d’animation, unis par le désir commun de livrer aux spectateurs, vivant en France, l’héritage culturel, historique et spirituel russe.

Les organisateurs avaient consacrés le premier jour aux films documentaires. Les films représentés exprimaient l’idée générale selon laquelle la restauration de monuments architecturaux, d’églises et de monastères, n’est pas seulement une reconstruction des murs, mais est en premier lieu la conservation de la mémoire historique. Une idée que les films documentaires expriment on ne peut mieux.

Зрители | Les spectateurs Photo: Evgenia Palevich

Фестиваль открылся премьерой «Незримые хранители Кремля» (режиссер Алексей Тихомиров, телеканал Культура), где речь идет о надвратных иконах на Спасской и Никольской башнях Московского Кремля, которые были замурованы в годы советской власти и до недавнего времени считались безвозвратно утраченными. В картине рассказана история их судеб – от появления на башнях Кремля в XVI веке до нового обретения с помощью Фонда Всехвального Апостола Андрея Первозванного в 2010 году.

Le festival a débuté par la première du film « Les gardiens invisibles du Kremlin » (metteur en scène Alexei Tihomirov pour la chaine Kultura), dans lequel il est question des icônes des tours du St Sauveur et de St Nicolas du Kremlin de Moscou, lesquelles avaient été murées à l’époque soviétique et considérées jusqu’à récemment comme définitivement perdues. Le film retrace l’histoire de ce destin : de leur apparition sur les tours du Kremlin au XVIème siècle jusqu’à cette redécouverte avec l’aide de la Fondation Saint-André en 2010.

В зале | Dans la salle Photo: Evgenia Palevich

Представить фильм и ответить на вопросы публики в Марсель приехал первый вице-президент Фонда, член совета эндаумента фонда Андрея Первозванного, руководитель рабочей группы проекта восстановления надвратных икон Московского Кремля М. И. Якушев:

 « Главные «герои» фильма – иконы Спасителя и Николая Чудотворца. Это материальная, культурная и историческая ценность нашей страны. Вопрос о  возвращении икон на  башни Кремля не  раз поднимался российской общественностью. В  2007 году с  инициативой восстановления надвратных икон выступил наш Фонд и  получил поддержку президента Российской Федерации и  благословение Патриарха Московского и всея Руси. Мы сняли этот фильм, чтобы подчеркнуть значимость события, восстановить историческую справедливость, рассказать о том, как на самом деле произошла утрата икон и как шла работа над их реставрацией».

Mikhaïl Yakouchev, vice-président de la fondation, membre du conseil de dotation de la fondation Saint-André-Le-Premier-Appelé, directeur du groupe de travail du projet de restauration des icônes du Kremlin moscovite était venu présenter le film et répondre aux questions du public à Marseille :

« Les icônes du St-Sauveur et de St-Nicolas sont les « héros » principaux du film. Il s’agit d’une valeur matérielle, culturelle et historique de notre pays. La question du retour des icônes sur les tours du Kremlin à été soulevée à de nombreuses reprises par la société russe. En 2007 notre fondation a pris l’initiative de la restauration des icônes et a reçu le soutien du président russe ainsi que la bénédiction du Patriarche de Moscou et de toutes les Russies. Nous avons tourné ce film pour souligner la signification de cet évènement, rétablir la justice historique, raconter comment s’est produite la perte des icônes et comment s’est déroulé le travail sur leur restauration. »

Дарья Цуканова, директор ассоциации «Центр Фестивалей Франция-Россия» и Михаил Якушев | Daria Tsukanova, directeur de l'association «Centre des Festivals France-Russie» et Mikhail Iakouchev. Photo: Evgenia Palevich

Долгое время считалось, что все иконы, располагавшиеся на  кремлевских башнях, полностью утрачены. Однако документальных источников о  том, что иконы уничтожены, не  было. Для предварительной проработки вопроса восстановления икон была создана инициативная группа, в которой приняли участие представители русской иммиграции князь Иван Шаховской и графиня Елизавета Апраксина, автор книги «Уничтоженный Кремль». Епископ Женевский и  Западноевропейский Михаил предоставил экспертам фотографию иконы святителя Николая на  Никольской башне. Снимок был сделан после обстрела башен Московского Кремля в  октябре 1917 и  передан Патриархом Тихоном адмиралу Колчаку.

Показ фильма «Незримые Хранители Кремля» в Марселе — французская премьера. В подготовке французской версии большую помощь оказала новая организация эндаумент Фонда Андрея Первозванного (Женева).

 Для создателей фильма была очень важна реакция русского зарубежья, представители которого приняли активное участие в проекте восстановления икон.

Pendant longtemps on a considéré que toutes les icônes, qui étaient disposées sur les tours du Kremlin, avaient été définitivement perdues. Cependant aucune source documentaire ne témoignait de ce que les icônes avaient été détruites. Un groupe d’initiative a été créé, chargé de l’étude préliminaire de la question de la restauration des icônes, auquel ont participé les représentants de l’immigration russe, le prince Ivan Chakhovsky et la comtesse Elizaveta Apraksina, auteur du livre « Le Kremlin supprimé ». L’Evêque de Genève et d’Europe Occidentale Mikhaïl a présenté aux experts une photographie de l’icône de St-Nicolas figurant sur la tour du même nom. Le cliché a été pris après le bombardement des tours du Kremlin à Moscou en octobre 1917 et transmis à l’amiral Koltchak par le Patriarche Tikhon.

La projection du film « Les gardiens invisibles du Kremlin » était une première en France. Une aide précieuse dans l’élaboration de la version française a été apportée par la nouvelle organisation de dotation de la fondation Saint-André-Le-Premier-Appelé (Genève).

Pour les créateurs du film la réaction des russes de l’étranger était importante, les représentants desquels ont pris une part active dans le projet de restauration des icônes.

Колядки | Koliadki Photo: Evgenia Palevich

Во время выступления Михаил Якушев затронул тему революции и отказа от традиций, созданных веками в христианском обществе: «Когда люди меняют сущность, свою цивилизационную основу и переходят на другие чужеродные устои, происходит разрушение культуры и человечества… Причины этому — утрата традиций и истории ».

Безусловно, воссоздание облика башен Московского Кремля в  своей целостности будет играть большую роль для сбережения исторической памяти нашего народа, и  обладать глубоким духовным значением.

Продолжением темы преемственности поколений и сохранения традиций стали документальные фильмы «Никандрова пустынь: Второе рождение», режиссер Марина Маевская о небольшом монастыре среди бескрайних лесов Псковской области и «Звон и Звонари», режиссер Людмила Панкратова об истории колокольного звона в Европе и на Руси.

 Особые чувства у зрителей вызвал фильм «Пресвятая  Богородица, спаси нас!» автор проекта матушка Евфросиния (Матвеева) о детском доме для слепоглухих в городе Сергиев Посад. «Мы на мир руками можем посмотреть», — поют они в одной из своих песен. Фильм о том, как эти особенные дети видят наш мир своими душами, как любят и как побывали в паломнической поездке в Иерусалим. Этот фильм был показан во Франции впервые.

Pendant son intervention, Mikhaïl Yakouchev a abordé le thème de la révolution ainsi que celui du rejet des traditions, créées au fil des siècles dans la société chrétienne : « Quand les gens changent leur nature, leur fondement civilisationnel pour d’autres fondements qui leur sont étrangers, se produit une destruction de la culture et de la civilisation… Les causes à cela sont la perte des traditions et de l’histoire. »

 Sans conteste, la restauration de l’aspect des tours du Kremlin dans son intégrité jouera un grand rôle dans la conservation de la mémoire historique de notre peuple en même temps qu’elle revêtira une signification spirituelle profonde.

 Le thème de la succession des générations et du maintien des traditions s’est poursuivi au travers de deux films documentaires, « Désert St Nicandre : deuxième naissance » de Marina Alimpieva-Mayevskaya sur un petit monastère au cœur des immenses forêts de la province de Pskov et « Les cloches et les sonneurs » de Ludmila Pankratova qui raconte l’histoire d’un sonneur de cloches en Europe et dans la Rous’.

 Le film « Sainte-mère de Dieu, sauvegarde-nous ! » a suscité chez les spectateurs des sentiments particuliers. L’auteur du projet matouschka Eufrosinia Matveeva présente un orphelinat pour sourds et muets dans la ville de Sergiyev Posad. « Nous pouvons observer le monde avec nos mains », chantent-ils dans une de leurs chansons. Le film raconte comment ces enfants particuliers voient notre monde avec leurs âmes, comment ils aiment et comment s’est déroulé leur pèlerinage à Jérusalem. Ce film a été montré pour la première fois en France.

Кадр из фильма «Пресвятая Богородица, спаси нас!» |Le film "Sainte Mère de Dieu , sauvegarde-nous!

"

На закрытии  фестиваля состоялась премьера игрового художественного фильма «Верую!» режиссера Лидии Бобровой, снятого по мотивам рассказов Василия Шукшина. Картина повествует о жителях современной российской глубинки, которые продолжают искать смысл жизни, как и во времена написания рассказов в 70-е годы.

Все фильмы сопровождались дискуссиями с публикой. В обсуждении и дебатах со зрителями участвовал специальный гость фестиваля, кандидат богословских наук иеромонах Иосиф (Павлинчук), настоятель Константино-Еленинского храма в Кламаре (пригород Парижа).

Уверен, что с каждым годом этот фестиваль будет все более востребован, — сказал нам о.Иосиф, — Конечно, работа в данном направлении проводилась ранее. Многие фильмы русских режиссеров, созданные по христианским основам, уже были показаны во Франции. Уникальность же этого фестиваля в том, что он впервые представил и отобрал фильмы, не представленные во Франции и не переведенные на французский язык. Это огромная заслуга переводчиков, организаторов и тех, кто дал возможность нашему кинофестивалю осуществиться.

 Я бы хотел поблагодарить организаторов фестиваля, которые, несмотря на все трудности в период подготовки и организации, смогли достойно свидетельствовать о вере православной, о русской культуре и о том наследии, которое мы получили. Желаю фестивалю и его создателям успехов, божьей помощи и божьего благословения».

En clôture du festival s’est tenue la première du long-métrage « L’âme » du réalisateur Lidia Bobrova, adapté des récits de Vassili Choukchine. Le film peint la vie des habitants de la province russe contemporaine qui continuent de chercher le sens de la vie, comme dans les années 70, époque où ont été écrits ces récits.

Tous les films étaient suivis de discussions avec le public. L’invité spécial du festival, le hiéromoine Joseph Pavlintchouk, candidat en sciences théologiques, recteur de l'église Saint Constantin et Hélène à Clamart dans la banlieue de Paris participait aux discussions et aux débats avec les spectateurs.

« Je suis convaincu que chaque année le festival sera de plus en plus demandé, nous a confié le père Joseph. Bien sûr le travail dans cette direction a été effectué en amont. Beaucoup de films de metteurs en scène russes, conçus sur des bases chrétiennes, avaient déjà été montrés en France. Le caractère unique de ce festival réside dans le fait qu’il a pour la première fois présenté et sélectionné des films, qui n’étaient pas représentés en France et qui n’étaient pas traduits en français. C’est l’immense mérite des traducteurs, des organisateurs et de ceux qui ont donné la possibilité à notre festival cinématographique de se concrétiser. 

Je voudrais remercier les organisateurs du festival qui, en dépit des difficultés pendant la période de préparation et d’organisation, ont su témoigner avec dignité de la foi orthodoxe, de la culture russe et de cet héritage, que nous avons reçu. Je souhaite au festival et à ses créateurs du succès, l’aide et la bénédiction divines. »

Татьяна Грибкова и о. Иосиф | Tatiana Gribkova et le père Iossif. Photo: Evgenia Palevich

По мнению всех приглашенных фестиваль в Марселе — большой успех, результат сплоченной, дружной работы неравнодушных, увлеченных и очень трудолюбивых людей. Это важное для Франции событие, которое призвано реализовать две главнейшие задачи, стоящие перед нами сегодня: объединение русского мира и продвижение духовных ценностей.

Отдельное место на фестивале было уделено детской программе. Это и театрализированная лекция о русских сказках, представленная Татьяной Грибковой президентом ассоциации «Анна Киевская – королева Франции», выступление детей воскресной школы при марсельском приходе Казанской Иконы Божьей матери, которые исполнили традиционные колядки на русском и украинском языках, показ музыкальных фильмов-сказок режиссера А. Роу «Огонь, вода и ... медные трубы», «Золотые рога» и анимационного фильма «Рождество» режиссера М. Алдашина. Интересным обучающим моментом стала демонстрация фильмов белорусской студии во имя Св. Иоанна Воина «Три слова о прощении» режиссера монахини Иоанны (Орловой) и «Притчи» режиссера В. Любецкого, направленные на духовно-нравственное воспитание детей.

В конце февраля этого года в православном приходе города Тулон состоится показ, представленных на фестивале фильмов.

Selon l’avis de tous ceux qui y avaient été conviés, ce festival à Marseille fut un grand succès, le résultat d’un travail amical, de cohésion, mené par des gens passionnés attentifs et très travailleurs. Pour la France c’est un évènement important, qui est appelé à réaliser les deux tâches les plus importantes qui se dressent devant nous aujourd’hui : l’union du monde russe et la promotion des valeurs spirituelles.

Le programme jeunesse occupait une place à part sur ce festival. Figurait au programme notamment : leçon théâtralisée sur les contes russes, présentée par Tatiana Gribkova, présidente de l'association « Anne de Kiev – reine de France », prestation des enfants de l’école du dimanche en la paroisse Marseillaise de l’icône Notre-Dame de Kazan, qui y ont exécutés des chants de Noel traditionnels en langues russe et ukrainienne, diffusion de films-contes musicaux du metteur en scène Alexandre Row « Feu, eaux et trompettes », « Cerf bois-d’or » et du film d’animation « Noël » du réalisateur Mikhaiil Aldachine. La projection des films du studio biélorusse St Jean Combattant « Trois mots sur le pardon » de la mère Ioanna (Orlova) et « les paraboles », du metteur en scène V.Lubetsky, tous deux orientés vers l’éducation morale et spirituelle des enfants, ont constitué un moment d’apprentissage intéressant.

Fin février en la paroisse orthodoxe de la ville de Toulon est prévue une projection des films présentés sur ce festival.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)