Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
jeudi, 28 mars 2024
jeudi, 28 mars 2024

Нате атмосферы

0:21, 28 octobre 2010Russie IciImprimer

Елена ЯКУНИНА

В Париже московская труппа SounDrama и Национальный театр им. Янки Купалы из Минска сыграли «Свадьбу» в постановке Владимира Панкова.

Спектакль приурочен к 150-летию со дня рождения А.П. Чехова.

la-noce-tchekhov-pankov

Сцена из спектакля ©Владимир Вяткин

«Мне душно, дайте атмосферы», — молит со сцены Змеюкина, и ее слова, как эхо, повторяет невеста. И дамы эти не одиноки, парижский зал камерный, и зрителей буквально душит табачный дым, извергаемый актерским составом обоего пола. Отвыкли от такого: в Париже даже в туалетах курить запрещено.

Московский режиссер Владимир Панков создал свой театр, который назвал SounDrama. Дословно — музыка и драма, то есть получается музыкально-драматический.

Музыки действительно много, с драмой сложнее. Спектакль словно вышел из театра абсурда, где все времена и народы смешались в одной сцене. «Мы, тут собравшись в кучу», — говорит персонаж по-белорусски, но на деле выглядит именно так, как звучит по-русски. Да, спектакль двуязычный, как и коллектив — российско-белорусский. Хотя, в принципе, все понятно, поскольку каждый персонаж водевиля предстает на сцене в трех лицах. И пока каждое лицо повторит одну и ту же фразу, до зрителя, естественно, дойдет. Тем более, что языки иногда замечательно схожи. Как и эпоха, в которую перенес Панков доктора Чехова.

Мы тогда жили одной большой семьей, мужчины ходили в сером, меж собой целовались крепко в губы (французы даже термин изобрели: «брежневский поцелуй»). Секретарши горкомов и профсоюзов носили строгие юбки и белые с бантами блузы. Рукомойник вечно тек, и под ним маячило помойное ведро с изгнившей тряпкой. Салат оливье делали тазами, ставили их на скатерть, содержимое нагружали поварешками. Пили из граненых стаканов, не закусывая. Женщины от водки падали под стол и оттуда громко храпели.

la-noce-tchekhov-pankov-0170

Сцена из спектакля ©Владимир Вяткин

В такую атмосферу вводит зрителя режиссер, рассказывая старо-новую историю брака по расчету.

Владимир Панков признается, что, случайно увидев советский одноименный фильм пятидесятилетней давности, был сражен материалом и решил во что бы то ни стало ставить Чехова. Напомним, что в том фильме помимо Антона Павловича были еще и Фаина Раневская, Татьяна Пельцер, Сергей Мартинсон, Михаил Пуговкин, Эраст Гарин. И от гениального влияния последнего никак не может избавиться нынешний исполнитель роли жениха.

Теперь на сцене беспрерывно выступает музыкальная группа в матросской форме. Коллектив слаженный: балалайка, аккордеон, скрипка, ударные. На переднем плане девушка с разрезом до бедра играет на виолончели. Стравинский неплавно переходит в песняровскую «Олесю», задушевную мелодию топит звуковая какофония, на сцене воцаряется такой грохот, что можно шелестеть фантиками и кашлять, все равно ничего не слышно.

la-noce-tchekhov-pankov-0115

Сцена из спектакля ©Владимир Вяткин

Девушки в боевой раскраске и тоже с разрезами попеременно пытаются петь, танцевать и говорить по-французски. Дальше идет тягучий эпизод замедленной съемки. Потом все дерутся подушками, и по сцене летит пух. Театральная условность достигает своего апогея, когда все застолье упорно наливает водку из пустых бутылок и осушает, звучно глотая из пустых стаканов, а свадебный генерал долго  ест из пустой тарелки.

Невеста в белом и под фатой (отдельное «ура» немолодой актрисе за смелость) больше похожа на божий одуванчик, что удивительно гармонирует с отставным генералом. Уход этой парочки в финале — действительно находка. Иначе и не представить, как можно разрядить всю эту атмосферу, закрученную  Панковым.

Страны меняются с неимоверной легкостью: из России на теплоходе свадьба приплывает в Грецию, где, как известно, все есть, потом опять все оказываются за праздничным столом с гипюровыми скатертями. Попутно говорят речи в микрофон, как на митинге. Поют «За борт ее бросает в набежавшую волну». Декламируют «Он, мятежный, просит бури» и «Я вас любил».

Возвращаясь домой, я оказалась в метро рядом с двумя француженками, вышедшими из того же театра. По их репликам стало ясно, что они так и не смогли понять, что это была за свадьба и причем тут генерал.

В рамках Осеннего фестиваля в Нормандии спектакль покажут в Дьеппе (4 ноября) и  в Лувье ( 6 ноября).

3 commentaires

  1. Афанасий dit :

    Тоже довелось посмотреть. Автор — молодец. Высказалась без обиняков, компактно – Чехов обязывает. Судя по незлой иронии, она явно не в восторге от того показа эпохи, которого добивался Панков. Кто там жил, тот знает, что все было, мягко говоря, не совсем так. Панков грубо подладил картинку под царящее во Франции ходульное видение той России. И французский зал, ничего не поняв по сути, весело аплодирует этой комедии. Если цель привоза спектакля – показать французам состояние российской культуры и культурности, то она достигнута. Им теперь ясно — нет ни той, ни другой. Спектакли «Свадьба» Панкова и «Гамлет» Коляды — однояйцевые близнецы.

  2. очевидец dit :

    И зачем попу баян?, а французам такие спектакли. Неужели больше не на что тратить деньги и силы?

  3. влад dit :

    молодцы парижане, полностью согласен. А у нас делают вид, что нравится спектакль. Боятся сказать, что король то голый! Вдруг дураком окажешся. Ведь саун-д-рама как никак!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)