Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
samedi, 20 avril 2024
samedi, 20 avril 2024

L'humeur n'est pas à la fête pour l'Euro 2016

Nadezhda Driamina, traduction de DF0:57, 9 juin 2016PolitiqueImprimer
Французам откровенно не везет. К угрозе безопасности, к массовым забастовкам прибавилась еще и непогода. Как говорится, беда не приходит одна. Отсюда справедливый вопрос: а состоится ли спортивный праздник?

Les Français n'ont pas de chance et comme le dit le proverbe, un malheur n'arrive jamais seul : à la menace d'insécurité et aux grèves massives s'ajoute le mauvais temps. On peut donc légitimement se demander si l'événement sportif aura lieu.


Футбол во Франции — национальный вид спорта. Несмотря на то, что чемпионами Европы французы становились 16 лет назад, а мира — все 18, интерес к нему с годами не угас. Он подогрет еще и тем, что нынешняя сборная, по оценкам экспертов, в силах побороться за высокие места на домашнем европейском первенстве, который пройдет с 10 июня по 10 июля. Но, кажется, стране не до футбола.

«Полгода плохая погода»

После того, как проливные дожди доставили массу неудобств турниру Roland-Garros, ненастье обрушилось почти на всю территорию Франции. Сотни городов в разных регионах страны пострадали от наводнения. Только в Иль-де-Франс без электричества остались 3 000 жилых домов. Там, где стихия отступила, она оставила за собой разрушенные коммуникации, тысячи пострадавших предприятий, сельскохозяйственных угодий.

Сумма ущерба перевалила за миллиардную отметку.

Особенно не повезло центрально-восточной части страны. Не везет до сих пор: накануне соревнования как минимум в 15 департаментах объявлено штормовое предупреждение в связи с грозой, ливнем или градом. Пять департаментов находятся под угрозой наводнения.

Пострадала и французская столица, которая не знала столь серьезных наводнений с 1982 года. Выйдя из берегов, Сена залила набережные и близлежащие улицы. Несколько дней назад, наконец, вода начала отступать. Ее уровень в Сене утром 7 июня находился на отметке 4,72 метра, что на полтора метра ниже пика, зарегистрированного четырьмя днями ранее (6,10 метров). Как докладывает метеорологическая служба Vigicrues, начиная с 9 июня, риск наводнения будет минимальным.
Так или иначе, непогода пока не мешает главным действующим лицам чемпионата. Команды друг за другом прибывают во Францию, некоторые из них приступают к тренировкам. В их числе англичане, которые во вторник провели тренировку в Шантийи (Уаза), кстати, в прекрасную солнечную погоду.
Хорошая новость и для тех, кто едет во Францию с целью не только поболеть за свою команду, но и посетить местные достопримечательности. Лувр и Орсэ объявили, что вновь открывают двери музеев, начиная с 8 июня.

Забастовки: не ко времени и не к месту

Le football est un sport national en France. Même si le pays a remporté l'Euro il y a seize ans déjà et la coupe du monde en 1998, la passion pour le ballon rond est intacte. L'Euro 2016 se tiendra du 10 juin au 10 juillet. L'événement enthousiasme d'autant plus la France que la sélection actuelle dispose de toutes les cartes pour le remporter selon les experts.

«Le soleil en berne depuis six mois»

Les pluies incessantes ont commencé par gâcher le tournois de Rolland Garros puis se sont propagées dans le reste de la France. Dans plusieurs régions, des centaines de villes se sont retrouvées les pieds dans l'eau. En Île-de-France, les inondations ont privé d'électricité 3000 foyers. La pluie a endommagé les réseaux de communications et beaucoup de terrains agricoles, ralentissant l'activité de milliers d'entreprises.

Le montant des dégâts a franchi la barre du milliard d'euros.

Les régions du Centre et de l'Est sont particulièrement sinistrées. À la veille du championnat, au moins quinze départements sont encore sous la menace des orages, des averses et de la grêle. Cinq départements sont toujours placés sous vigilance pour risque d'inondations.

La capitale française n'a pas non plus été épargnée. Depuis 1982, le niveau de la Seine n'avait jamais été aussi élevé. Le fleuve est sorti de son lit, inondant les quais et les rues voisines. La décrue s'est amorcée il a quelques jours. Le 7 juin au matin, on relevait un niveau d'eau de 4,72 mètres, soit un mètre et demi de moins que le pic enregistré quatre jours auparavant (6,10 mètres). Selon le système central d'informations météorologiques Vigicrues, le risque d'inondations est écarté à partir du 9 juin.
Quoi qu'il en soit, le mauvais temps n'entame pas la détermination des joueurs. Les équipes arrivent tour à tour en France, certaines ont déjà commencé l'entraînement. Parmi elles, celle d'Angleterre qui s'est entraînée mardi à Chantilly dans l'Oise, sous un grand soleil d'ailleurs.
On se félicite de cette nouvelle pour les visiteurs venus encourager leur équipe mais aussi profiter des sites touristiques qu'offre la France. Signalons également que le Louvre et le musée d'Orsay ont rouvert leurs portes le 8 juin.

Des grèves qui tombent mal

www.wikipedia.org

Вместо флагов разных стран — флаги профсоюзов, вместо болельщиков — манифестанты. Эту картину, ставшую реальностью французской жизни последних месяцев, вряд ли хотят увидеть гости страны. В преддверии чемпионата президент Франции Фрасуа Олланд призвал к прекращению забастовок: «Мы должны быть достойны этого большого события, обеспечить его безопасность и извлечь как можно больше выгоды для нашей экономики. Все взоры будут обращены на нас», — заявил он.
В первую очередь, призыв касается профсоюзов транспортных работников, которые на протяжении месяцев парализуют работу общественного и железнодорожного транспорта.
По состоянию на 8 июня, в обычном режиме циркулируют 3 из 4 поездов TGV, 6 из 10 поездов TER ; один из двух поездов Transilien (пригородных – прим.ред.) и Intercités (междугородних – прим.ред.) аннулированы.
7 июня дирекция SNCF (Национальной компании французских железных дорог) пошла на уступки и предложила проект соглашения об организации рабочего времени и условий труда, из-за которых весь сыр-бор. Один из профсоюзов, CFDT, соглашение подписал. Другой, CGT-cheminots, пока в раздумьях.
Директор SNCF Гийом Пепи заявил, что «нет никакой причины продолжать забастовку» и выразил уверенность, что профсоюзы подпишут соглашение до 14 июня. Свое несогласие выразили SUD-RATP и FO-cheminots и продолжили блокировку транспорта. RATP (общественный транспорт Парижа и Иль-де-Франс) бастует со 2 июня и прекращать не собирается. Из-за этого больше всего дискомфорта испытывают пассажиры RER (метро, идущее загород – прим.ред.) и Transilien.

Энтузиазма не прибавило недавнее заявление профсоюзов, представляющих интересы пилотов Air France. Они проведут забастовку с 11 по 14 июня. В какой мере она коснется местных и международных рейсов, зависит от переговоров, которые идут последние несколько дней.
Устало не только правительство, но и население. По результатам исследования BVA, 54% опрошенных отрицательно относится к забастовкам. Еще в мае, по данным Ifop, их поддерживало 62%.
Что касается протестов против трудового закона, президент настроен позитивно и уверяет, что худшее позади. «Профсоюзы уже внесли свои предложения. Сейчас они обсуждаются в парламенте», — заявил Франсуа Олланд. Однако 14 июня в столице намечена национальная манифестация против закона Эль-Хомри.

«Мы проверили календарь соревнований. В этот день французская сборная не играет, никакие матчи в Париже не проходят. Мы не собираемся блокировать евротурнир», — успокоил один из организаторов манифестации  Жан-Клод Майи.

Так или иначе, напряженность спадает. Три месяца назад, в самом начале протестного движения транспортных работников, доля участия в них составляла 35%, к 1 июня она уменьшилась вдвое, а еще через неделю — упала до 8%. Кроме того, профсоюзы дали твердое обещание «не переступать красную линию». В конце концов, бастующие тоже смотрят футбол...

Безопасность — главная забота

Des drapeaux de syndicats qui supplantent ceux des pays, des manifestants qui remplacent les supporters, voilà le tableau de ces derniers mois en France. Il est peu probable que les visiteurs étrangers soient séduits. À la veille de la manifestation sportive, le président Hollande appelle les mécontents à cesser les grèves : «nous devons nous montrer dignes de ce grand événement, garantir sa sécurité et en tirer les meilleurs bénéfices pour notre économie. Tous les regards seront tournés vers nous».
L'appel est adressé en premier lieu aux syndicats des travailleurs des transports qui paralysent le transport public et ferroviaire ces derniers mois. Le 8 juin, 3 TGV sur 4 fonctionnent, 6 TER sur 10 assurent leur service. Pour les trains locaux, un Transilien sur deux est annulé, un Train Intercités sur deux circule.
Le 7 juin, la direction de la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer) propose aux cheminots un accord sur l'organisation et les conditions de travail qui met le feu aux poudres : la CFDT l'accepte et le syndicat CGT-cheminots est encore en négociation avec le directeur Guillaume Pépy, convaincu que l'accord sera signé d'ici au 14 juin et pour qui «il n'y a aucune raison de continuer la grève». Quant aux syndicats SUD-RATP et FO-cheminots, pourfendeurs de l'accord proposé, ils maintiennent leur grève. La RATP (transport public à Paris et en Île-de-France) est en grève depuis le 2 juin et n'entend pas mettre fin au mouvement social qui paralyse particulièrement les usagers du RER (train de banlieue) et du Transilien.
À son tour, le syndicat des pilotes d'Air France n'est guère plus satisfaisant des propositions formulées par la direction de l'entreprise et annonce une grève du 11 au 14 juin. L'ampleur de l'interruption du traffic aérien (national ou international) dépendra des propositions faites au syndicat ces prochains jours.
La lassitude ne gagne pas seulement le gouvernement : selon les sondages BVA, 54 % des Français interrogés en juin soutiennent les grèves contre 62 % en mai (IFOP).
Reste encore les protestations en réponse au projet de loi du travail El-Khomri. François Hollande se montre confiant, pour lui, «le pire est passé. Les syndicats ont déjà fait part de leurs propositions qui sont maintenant discutées au Parlement». Une grande manifestation contre cette loi est prévue le 14 juin à Paris. Le secrétaire général du syndicat FO Jean-Claude Mailly se veut toutefois rassurant :

«Nous avons vérifié le calendrier des matchs, il n'y aura pas de rencontre à Paris ce jour-là, nous n'avons pas l'intention d'entraver le déroulement de l'Euro».

Les tensions s'apaiseront d'une manière ou d'une autre. Au début du mouvement de protestation il y a trois mois, 35 % des travailleurs des transports étaient en grève, le 1er juin, leur nombre était réduit de moitié, le 8 juin, ils n'étaient plus que 8 %. En outre, les syndicats se sont fermement engagés à «ne pas franchir la ligne rouge». Après tout, les grévistes aussi regardent le foot...

La sécurité au coeur des préoccupations

www.wikipedia.org

Особо пессимистичные болельщики и любители черного юмора на вопрос «кто выиграет ЧЕ по футболу?», отвечают — «террористы». «Угроза террористических актов существует», — подтвердил президент Франции Франсуа Олланд за четыре дня до начала чемпионата. Было бы глупо это отрицать, когда американские и английские спецслужбы уже не раз предупредили о готовящихся терактах. Кроме того, неприятным сюрпризом стала новость о том, что среди людей, набранных для обеспечения безопасности, было обнаружено 82 человека, которые «могут представлять угрозу национальной безопасности страны».

А ведь 10 городов-хозяев ожидают около 7 миллионов болельщиков. Поэтому режим чрезвычайного положения, введенный после трагических ноябрьских событий, продлен в третий раз. А власти гарантируют многократное усиление мер безопасности и контроль всего персонала. Справедливости ради, стоит отметить, что мартовский матч Франция-Россия на Стад де Франс (первый после терактов) прошел без прецедентов.

Однако речь идет не только о стадионах. Под удар могут попасть близлежащие территории с магазинами, ресторанами и спорт-барами, особенно фан-зоны. К примеру, матч между Россией и Англией пройдет на стадионе в Марселе, вмещающем 67 тысяч болельщиков. Но на берегу будет оборудована пляжная фан-зона с гигантскими экранами для трансляции игры. Примерное число зрителей составит 80 тысяч, безопасность которых также надо обеспечить.

Министр спорта Патрик Каннер отметил, что для этого на каждые 100 человек предусмотрен 1 агент службы безопасности. Всего от 800 до 900 агентов будут привлечены к работе в каждой фан-зоне, не считая сил правопорядка. Наконец, создана специальная служба анализа рисков при Главном управлении национальной полиции (DGPN). 24 часа в сутки ее работники будут контролировать ситуацию «в каждом городе, во время каждого матча, в каждой команде». И, в случае малейшей опасности, фан-зоны будут закрыты.
Полицейские, жандармы, пожарные, саперы, сотрудники МВД и частных компаний, военные, волонтеры — более 80 тысяч человек мобилизовано для охраны чемпионата на территории всей Франции.

«Безопасность ни одного события не была обеспечена настолько, насколько это сделано для Чемпионата Европы-2016», — уверяет Патрик Каннер.

Во всяком случае, телезрители могут быть спокойны — чемпионату быть. А тем, кто отправляется в самую гущу событий, стоит оставаться бдительными, набраться терпения при ожидании общественного транспорта, а к погоде относиться с юмором. В конце концов, такой праздник, как Чемпионат Европы, случается лишь раз в два года. А Франция принимает его у себя всего третий раз в своей истории.

À la question "qui remportera l'Euro ? ", seuls les supporters pessimistes et les amateurs d'humour noir répondent «les terroristes». Quatre jours avant le début du tournoi, le président Hollande affirmait que «la menace d'actions terroristes était présente». Dire le contraire eût été fâcheux, compte tenu des nombreuses mises en garde de la part des services spéciaux anglais et américains contre le risque d'attentats. De plus, on a eu la mauvaise surprise de découvrir 82 personnes «pouvant représenter une menace pour la sécurité du pays» parmi les personnels en charge de la sécurité pendant l'événement.

Près de 7 millions de visiteurs sont attendus dans les dix villes hôtes de la compétition. L'état d'urgence décrété après les événements terribles de novembre a par conséquent été prolongé pour la troisième fois jusqu'à la fin de l'Euro. Le gouvernement promet un renforcement des mesures de sécurité et des contrôles de l'ensemble du personnel. Signalons au demeurant que le match France-Russie au stade de France en mars dernier s'était au déroulé sans heurts.

La sécurité ne concerne pas seulement les stades. Les alentours des zones commerciales, les restaurants, les bars qui diffusent les matchs et les fans zones en particulier peuvent aussi être des cibles. Le match Russie-Angleterre par exemple se jouera à Marseille et sera suivi par 67 000 supporters. Une fan zone aménagée en plage sera installée autour du stade, des écrans géants retransmettront la rencontre. On attend environ 80 000 spectateurs, il faudra également assurer leur sécurité.

Le ministre des Sports Patrick Kanner a annoncé qu'un agent de sécurité serait prévu pour cent personnes. 800 à 900 agents de sécurité seront donc mobilisés dans chaque fan zone, sans compter les forces de l'ordre. Enfin, un service spécial d'analyse des risques sous les commandes de la Direction Générale de la Police Nationale (DGPN) sera mis en place. Ses collaborateurs contrôleront la situation 24 heures sur 24 «dans chaque ville, au moment de chaque match, dans chaque équipe». À la moindre menace, les fans zones seront fermées.

À travers toute la France, plus de 80 000 personnes seront affectées à la surveillance de l'Euro 2016. Parmi elles, des policiers, des gendarmes, des sapeurs-pompiers, des personnels du ministère de l'Intérieur et d'entreprises privées, mais aussi des militaires et des volontaires.

Patrick Kanner assure qu'aucun événement n'a jamais été aussi bien encadré que l'Euro 2016.

Que les spectateurs soient rassurés, le championnat aura bien lieu. Pour ceux qui comptent vivre l'événement au plus près, la vigilance est de mise, il faudra s'armer de patience en attendant les transports publics et savoir plaisanter au sujet de la météo. Après tout, les manifestations comme l'Euro et la coupe du monde de football ne se présentent que tous les deux ans, et c'est seulement la troisième fois que la France est désignée pour les accueillir.

3 commentaires

  1. староверов н е dit :

    Я экстрасенс, предсказал, что наши продуют с разницей в 2 мяча (пишу в 23:41), и с НАСЛАЖДЕНИЕМ смотрел, как нашим вставляют по самые помидоры. Так и надо этим дуракам — если их бить, может поумнеют. Хотя эти — вряд ли, скорее их можно убить, чем они поумнеют. Уэльс показал дворовой команде мастер-класс, голы великолепные.

  2. Ася dit :

    Бей лежачих!

  3. vlad dit :

    Считаю. Нужно разогнать к чёрту не только футболистов сборной, но и все российские клубы, весь футбольный союз. вместе с Мутко и другими диб-ми, что управляют российским футболом. Если нет таланта не ... браться за мяч. Давайте вспомним таланты музыканты — Н Поганнини, композиторы- Бах, Лист. Вопрос: Что, по всей России не найти талантливых футболистов? Можно и нужно. Нужно объявить конкурс экзамен по набору в сборную и набрать мужиков под 2 метра с хорошей головой, техничных и т д. Хорошему таланту не нужен тренер, а хреновому игроку и Пеле не поможет.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)
 

Lire aussi