Распечатать запись

Реформа французского языка или успеваемость для всех

22 февраля 2016

Министерство образования Франции требует от издателей учебников перейти на новые правила правописания для повышения успеваемости в школе.

 

larousse

 

Министр образования Нажа Валло-Белькасем, сторонница гендерной теории борется с неуспеваемостью в школе, активно ратуя за использование упрощенных правил правописания.

Это вроде бы и реформа (по крайней мере, так ее называет правительство , но и как бы не совсем).

Речь идет о списке из приблизительно 2 400 слов (4% среднестатистического словарного запаса человека), правописание которых эксперты упростили.

Однако наряду с упрощенными вариантами, в силе останутся и классические нормы правописания.

Реформа 26-летней давности

«Поправки к французской орфографии» были утверждены Французской академией и Высшим советом французского языка еще в конце 1980-х, и опубликованы в Официальном бюллетене Франции (Journal officiel) 6 декабря 1990 года. Долгое время они принимались только к сведению, и лишь в 2008 году Официальный бюллетень Минобразования Франции (№3 от 19 июня 2008 года) интегрировал их в школьную программу.

И все равно, около 7 лет правила на деле применялись лишь частично. Так, с 2008 года некоторые новые правила орфографии стали появляться в учебниках издательства Belin. Но в начале февраля этого года правительство вдруг заговорило о необходимости распространить новые правила орфографии на все школьные учебники. С сентября 2016 года книги с «новыми правилами правописания» будут помечены специальным значком: «Nouvelle orthographe» (Новая орфография – прим.ред.)

Что изменится?

— В некоторых случаях пропадут î и û

Циркумфлекс (или «шляпка»), как правило, показывающий на исчезнувшую в слове букву «s», уйдет в прошлое над буквами i и u. Исключения составят глагольные формы (например, qu’il fût), имена собственные, а также омонимы, которые с циркумфлексом меняют смысл (sur/sûr, mur/mûr,…). А вот глагол s’entraîner может писаться и без «шляпки».

— дефис и упрощение правописания слов «со сложностями»

Слова week-end и mille-pattes можно теперь будет писать без дефиса : weekend, millepattes.

Также лингвисты предлагают «упростить» слова, о правописании которых сложно догадаться. Например, nénuphar « на новый лад » будет писаться nénufar. Такая же участь постигнет, например, слово oignon (новое правописание : ognon).

— изменения коснутся и других диакритических знаков

Слова céleri, crémerie и sécheresse пишутся с акутом, потому что во втором слоге этих слов есть, так называемая, « глухая е » (e muet). Согласно новым правилам эти слова можно писать с грависом : cèleri, crèmerie и sècheresse.

Причастие прошедшего времени от глагола laisser вместе с неопределенной формой глагола лингвисты предлагают не менять в соответствии с родом и числом : elle s'est laissé faire, ils se sont laissé faire (нынешняя норма: elle s’est laissée faire, ils se sont laissés faire).

«Успеваемость для всех»

Французская академия мотивирует свое решение упростить орфографические правила тем, что «язык меняется», и «в правописание необходимо вносить исправления в соответствии с требованиями времени».
Лингвисты утверждают, что сложности языка зачастую заставляют «даже образованных людей» задумываться над правописанием тех или иных слов. И действительно, в случае с многострадальным циркумфлексом, вероятно проще запомнить, как пишется слово, чем искать какое-либо мнемоническое правило. Почему, например, однокоренные слова jeûner и déjeuner пишутся по-разному?

Интернет-пользователи восприняли частичный отказ от циркумфлекса как полное упразднение этого значка и выступили в соцсетях с хэштэгом протеста #Jesuiscirconflexe. Однако во многих случаях их аргументы оказались ошибочными. Например, они раскритиковали лингвистов за отказ от «шляпки» над теми словами, смысл которых меняется, если ее убрать (например jeûne/jeune). А это не предусмотрено реформой.

Другие противники реформирования письменного французского языка увидели во введенных мерах попытку упростить письменный язык и нивелировать его в соответствии с языковым уровнем малообразованных слоев населения.

Реформа вроде бы и ни к чему не обязывает (ведь обе нормы сохранены), и каждый, казалось бы, может выбирать форму правописания, которая ему по душе.

Такое решение принято во имя принципа «успеваемости для всех», которым так гордятся социалисты. Но по окончании школы подростки начнут поступать в вузы, будут проходить собеседования и искать работу. И никто не гарантирует, что на том или ином экзамене, собеседовании или конкурсе из двух одинаковых по своим способностям кандидатов работодатель выберет владеющего «упрощенным» вариантом правописания.

Не стоит также забывать, что новые правила прибавят работы и всем тем, кто изучает французский язык как иностранный.

Материал по теме: Французский — официальный язык 36 стран мира

Евгений Загребнов

Комментарии (2)

  1. Алан, 26 февраля 2016 в 12:00

    Каким образом упрощенное правописание прибавит работы тем кто изучает французский язык — это свыше моего разумения.

    Одной из немногих заслуг большевиков было упрощение русской орфографии и без того очень простой и внятной в сравнении с французской, безумно осложненной. То что французы решились хоть на такую ничтожную реформу преисполняет мое сердце восторгом и восхищением — никогда бы в такое не поверил.

  2. Евгений, 26 февраля 2016 в 23:30

    Алан, тех, кто изучает французский язык, ознакомят и с новыми формами правописания, и со старыми. Учитывая, что и те, и другие — в силе.

Оставить отзыв

  1. (required)
  2. (required)
  3. Введите цифры (защита от спама)
 

Читайте также

Усыновление в России: тернистый путь к счастью |  Adoption en Russie: un chemin épineux vers le bonheur

Усыновление в России: тернистый путь к счастью

21 и 22 января в Париже, в посольстве Российской Федерации проходил ежегодный праздник для французских семей, усыновивших детей в России. Эта встреча позволила поднять проблему ухудшения ситуации ... (Читать целиком)

24.01.2017    | Зарубежная Россия |    

Оставить отзыв
Юлия Янина на модной Неделе Парижа | Youlia Yanina à la Semaine de la mode à Paris

Юлия Янина на модной Неделе Парижа

В Париже стартовала Неделя Высокой моды, на которую привезены коллекции «Весна-лето 2017». В рамках модного марафона 23 января московский модельер Юлия Янина показала последние наряды, созданные ее ... (Читать целиком)

23.01.2017    | Фоторепортаж |    Текст, фото, видео: Елена Якунина

Оставить отзыв
Французы о вакцинации, или прививки - это хорошо или плохо | Vaccination : ce qu’en pensent les Français

Французы о вакцинации, или прививки — это хорошо или плохо

Или какие-то делать хорошо, а какие-то - плохо? Если колоть, то куда и когда? Или - никакие, никуда и никогда? На карте мира картезианская Франция — наиболее «косная» страна в отношении ... (Читать целиком)

21.01.2017    | По Франции |    Кира САПГИР

2 Отзывов
Как в Париже Дед Мороз отвечал на вопросы |La conférence de presse de Ded Moroz

Как в Париже Дед Мороз отвечал на вопросы

Необычная пресс-конференция состоялась в Париже в минувшее воскресенье. Самый главный российский Дед Мороз, прибывший во французскую столицу из Великого Устюга со своей внучкой Снегурочкой, отвечал ... (Читать целиком)

18.01.2017    | Наши встречи |    Текст и фото: Мария Чобанов

Оставить отзыв
Внимание: новые правила выезда из Франции несовершеннолетних | Une nouvelle loi sur la sortie du territoire français des mineurs

Внимание: новые правила выезда из Франции несовершеннолетних

Радио France Info сообщило об изменениях в правилах выезда несовершеннолетних из страны. Обязательным становится разрешение от родителей, которое было отменено в 2012 году. Правда уже в ... (Читать целиком)

17.01.2017    | По Франции |    Армен Баласанян

Оставить отзыв