Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
четверг, 27 июля 2017
четверг, 27 июля 2017

Леонардо да Винчи в посольстве Италии. Вход свободный

Елена ЯКУНИНА0:47, 15 октября 2016КультураРаспечатать

Итальянцы в Париже отмечают 500-летие перехода через Альпы своего великого соотечественника Леонардо да Винчи.

В 1516 году по приглашению французского короля Франциска I в качестве придворного художника, архитектора и инженера Леонардо пересек границу, направившись на Луару в замок Амбуаз, где его ожидал покровитель – первое лицо страны.

Пять веков спустя итальянские дипломаты решили привлечь внимание французов и туристов к этой особой дате в отношениях двух стран области культуры и искусства, предложив выставку в одном из роскошнейших особняков столицы, коим является посольство Италии во Франции.
Cinq siècles très exactement ont passé depuis le moment où Léonard de Vinci franchissait les Alpes pour se rendre en France, auprès de son protecteur François Ier. C’est en effet en 1516 que le roi de France conviait le maître italien à le rejoindre en son château d’Amboise, en qualité de peintre de cour, d’architecte et d’ingénieur.
500 ans plus tard, les diplomates italiens de la capitale commémorent l’événement au travers d’une exposition. Ils ont tenu à attirer l’attention des Français et des touristes sur cette date, qui marque véritablement un tournant dans les relations franco-italiennes, notamment en matière culturelle et artistique. L’exposition prend place au sein même de l’ambassade d’Italie en France, qui siège par ailleurs dans l’un des hôtels particuliers les plus luxueux de Paris.

2t5a2386

Если честно, то подлинник Леонардо на выставке всего один. Но чтобы его увидеть, нужно ехать в Парму, в Национальную галерею.
К тому же «La Scapiliata» – одна из очередных загадок Леонардо, которую со времени ее создания так и не отгадали.
Cette exposition ne présente en fait qu’une seule œuvre signée Léonard de Vinci, mais quelle œuvre! Il s’agit de la très énigmatique Scapigliata, habituellement conservée à la Galerie nationale de Parme. Ce dessin sur bois est depuis sa création nimbé de mystère.

2t5a2396

Это – рисунок на дереве! Не карандаш или графит, или уголь. Пигмент. Какой точно? Непонятно. Подготовительный рисунок к утраченной картине «Леда и лебедь» или к «Св.Анне»? Возможно. Но почему не на бумаге? К тому же Леонардо покрыл работу лаком. Благодаря чему она выставлена в Парме. Ведь традиционные рисунки, слишком хрупкие, более трех месяцев подряд не экспонируются.
Другие произведения в нынешней экспозиции – это картины учеников мастера, которые пришли с ним во Францию или приезжали к нему с визитами.

Il a été réalisé non pas à la mine de plomb ou au fusain, mais au moyen d’un pigment, jusqu’à présent non identifié. On s’interroge aussi quant à sa fonction. Est-ce une étude préparatoire au tableau à jamais perdu Léda et le Cygne ? Ou bien faut-il y voir le portrait de Sainte Anne ? Les deux propositions sont certes recevables, mais n’expliquent de toute manière en rien le choix du support : pourquoi avoir préféré ici le bois au papier ? Et s’il s’agit bien d’un travail préparatoire, pourquoi donc l’avoir enduit de vernis, comme dans un souci de le protéger des aléas du temps ? C’est d’ailleurs grâce à ce revêtement que La Scapigliata peut être exposée de manière permanente au musée de Parme. En effet, les dessins disons plus traditionnels, exécutés eux à la mine de plomb, ne peuvent être exposés plus de trois mois d’affilée, en raison de leur trop grande fragilité. Ils sont en effet bien trop sensibles aux facteurs environnementaux tels que la lumière, l’humidité ou encore les vibrations.
En définitive, l’exposition se compose pour l’essentiel des tableaux réalisés par les élèves de Léonard de Vinci, dont certains l’avaient accompagné à la cour de France.

2t5a2397

Одни трудились в мастерской мэтра, дописывая его работы. Другие делали копии с оригиналов Леонардо. Эти копии сейчас оказывают специалистам неоценимую услугу.

По картине Франческо Мельци, прибывшей из флорентийской галереи Уффици, можно судить, как выглядела утраченная Леонардовская «Леда и лебедь».

Известно, что да Винчи привез с собой во Францию три картины: «Джоконду», «Святую Анну с Мадонной и младенцем Христом» и «Святого Иоанна Крестителя». Все три сейчас находятся в Лувре.

Cette exposition nous présente justement une copie du tableau perdu de Léonard de Vinci, Léda et le Cygne.
Cette reproduction est due au travail de Francesco Melzi, et elle est habituellement conservée à la Galerie des Offices de Florence. Cette œuvre, bien que n’étant pas de la main du maître, nous offre tout de même une représentation très fidèle de ce qu’était la version de Léonard de Vinci.

Trois tableaux du génie italien, actuellement conservés au Louvre, ont été amenés par le maître lui-même lors de son arrivée en France. Il s’agit ni plus ni moins de La Joconde, de La Vierge à l’Enfant avec sainte Anne, et du Saint Jean Baptiste.

2t5a2379

В посольстве Италии сейчас выставлены три копии с Иоанна Крестителя, выполненные учениками Леонардо. Две картины привезены из Неаполя, третья – из Пинакотеки Милана. Что интересно: ученики работали параллельно с учителем, а не списывали с законченного произведения. Именно благодаря их картинам удалось узнать, что и как менялось в замыслах Леонардо, когда он создавал свой шедевр. В частности художник долго размышлял над тем, как изобразить указующий в небо перст Крестителя. Копии и подлинник расходятся в трактовке. Проведенная недавно реставрация картины в Лувре, подтвердила, что копировали ученики дословно, сам мастер позже изменил первоначальный замысел, записав его другим вариантом.

В итальянское посольство стоит отправиться, чтобы посмотреть, насколько умело совершена развеска картин в неприспособленных для экспозиции интерьерах.
Trois copies de ce dernier ornent actuellement les murs de l’ambassade d’Italie de Paris. Deux nous viennent de Naples, et la troisième de la Pinacothèque de Milan. L’intérêt de ces toiles réside essentiellement dans leur processus d’exécution. Ces trois reproductions sont extraordinaires car elles n’ont pas été réalisées, comme à l’accoutumée, d’après l’œuvre achevée du maître. Dans ce cas précis, les élèves ont travaillé aux côtés de Léonard de Vinci, qui peaufinait donc encore son projet. Ces copies sont en ce sens uniques, car elles donnent à voir la gestation même de l’œuvre, avec tous les tâtonnements que cela comporte. Ici, on remarque que Léonard de Vinci a principalement hésité quant à la manière de représenter l’index du saint, pointé mystérieusement en direction du ciel. Les copies et la version originale divergent en ce sens radicalement. La restauration de l’original, menée dernièrement au Louvre, a elle confirmé que le maître a modifié son projet initial bien après la réalisation des copies. Les élèves ont donc reproduit avec fidélité l’œuvre alors en cours du maître, mais celui-ci changea plus tard son intention première, et modifia donc son tableau.
Il convient de se rendre à l’ambassade d’Italie ne serait-ce que pour apprécier l’ingéniosité avec laquelle ont été agencées les toiles. L’exposition se développe en effet dans un espace absolument pas approprié à ce genre d’activités, et le résultat obtenu en est d’autant plus remarquable.

2t5a2300

Особняк Ларошфуко, так его иногда называют по принадлежности к известной фамилии, датируется 1732—1733 годами. Итальянскому посольству он был передан французским государством в 1937 году в долгосрочную аренду в обмен на дворец Фарнези в Риме, где сейчас находится французское посольство.
Rappelons que l’ambassade d’Italie siège en fait dans l’hôtel particulier de La Rochefoucauld, édifié lui en 1732. Le gouvernement français transmet ce bâtiment à l’ambassade d’Italie en 1937, dans le cadre d’un bail à long terme, et en échange du palais Farnèse de Rome, qui accueille alors l’ambassade de France en Italie.

2t5a2327

Причем итальянцам дали право выбора между этим особняком и дворцом Матиньон, расположенном на той же улице, где сейчас ни много ни мало располагается рабочая резиденция премьер-министра Франции!
En fait, les Italiens eurent le choix entre cet hôtel particulier et le palais Matignon, qui se trouve lui aussi rue de Varenne, et qui est aujourd’hui la résidence officielle et le lieu de travail du Premier ministre.

2t5a2406

Поразительно, но итальянцы выбрали дворец Ларошфуко.

Выставка открыта до 20 ноября, ежедневно с 11.00 до 17.00
Вход свободный
Ambassade d’Italie
47, rue de Varenne, Paris 75007

Фото: Анри Мартен

Si étonnant que cela puisse paraître, les Italiens choisirent en ce temps-là l’hôtel de La Rochefoucauld.
L’exposition est à voir jusqu’au 20 novembre, tous les jours de 11h à 17h. Notez que l’entrée est gratuite. Pour rappel, voici l’adresse de l’ambassade d’Italie : 47 rue de Varenne, Paris, 75007.

Photos: Henri Martin

1 комментарий

  1. Абраменко Людмила:

    Спасибо, Елена, что опубликовали информацию о такой интересной выставке, тем более, проходящей в столь в знаменитом особняке, в котором стоит побывать и просто так.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.