Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
пятница, 29 марта 2024
пятница, 29 марта 2024

Немецкий Апеллес и его современники

Анна БАЙДОВА0:59, 18 декабря 2012КультураРаспечатать


«Я признаю, что Апеллес был первым в своем искусстве, и другие художники не могли упрекнуть его ни в чем, кроме того, что, работая над картиной, он не мог остановиться. Прекрасный упрек! Но в распоряжении Апеллеса были краски, правда немногие и весьма скромные, но все же краски. Дюреру же можно удивляться еще и в другом отношении, ибо чего только не может он выразить в одном цвете, т.е. черными штрихами? Тень, свет, блеск, выступы и углубления, благодаря чему каждая вещь предстает перед взором зрителя не одной только своею гранью. Остро схватывает он правильные пропорции и их взаимное соответствие. Чего только не изображает он, даже то, что невозможно изобразить — огонь, лучи, гром, зарницы, молнии, пелену тумана, все ощущения, чувства, наконец, всю душу человека, проявляющуюся в телодвижениях, едва ли не самый голос. Все это он с таким искусством передает точнейшими штрихами, и притом только черными, что ты оскорбил бы произведение, если бы пожелал внести в него краски,» — так писал об искусстве Альбрехта Дюрера Эразм Роттердамский в диалоге «О правильном произношении в греческом и латинском языках».

«Je reconnais qu'Apelle était le premier dans cet art, que les autres artistes ne purent rien lui reprocher, sinon qu'il ne savait pas lever la main du tableau. Critique spécieuse. Cependant Apelle était aidé par les couleurs, assez peu nombreuses et moins éclatantes, mais couleurs; Dürer, admirable aussi pour d'autres raisons, sait rendre en monochromie, c'est-à-dire en traits noirs — que ne sait -il rendre! les ombres, la lumière, l'éclat, les reliefs, les creux, de plus les aspects multiples que présente à la vue un seul et même objet selon la place d'où on le regarde. Il respecte exactement les symétries et les harmonies. Mieux encore il peint aussi ce qu'il est impossible de peindre: le feu, les rayons, le tonnerre, les éclairs, la foudre et même, comme on dit, les nuages sur le mur, tous les sentiments, enfin toute l'âme humaine reflétée dans la disposition du corps, et presque la parole lui-même. Par des lignes très heureuses, et uniquement en noir il place tout cela sous nos yeux si bien qu'en y appliquant des couleurs on abîmerait l'œuvre. »*, écrit Érasme de Rotterdam dans le dialogue « La prononciation correcte du latin et du grec » sur l'art d'Albrecht Dürer.


d0b0d0bbd18cd0b1d180d0b5d185d182-d0b4d18ed180d0b5d180-d0b0d0b4d0b0d0bc-d0b8-d0b5d0b2d0b0-1504-d180d0b5d0b7d186d0bed0b2d0b0d18f-d0b3d180

Альбрехт Дюрер "Адам и Ева", 1504, резцовая гравюра на меди


Мой роман с Дюрером начался давно. Мы долгое время были знакомы заочно, и я с замиранием духа листала каталоги его работ и не могла поверить, что человеку под силу создать такое. Особенно, конечно, меня поражали гравюры из серии «Апокалипсис», ведь вообще непонятно, как можно изобразить содержание этой в высшей степени мистической книги, похожей на тягостный сон. Репродукция всегда дает лишь смутное представление о предмете искусства, впрочем, черно-белая гравюра вполне удачно поддается воспроизведению. Так мне казалось, пока я не увидела Дюрера «живьем». Это была гравюра «Адам и Ева», созданная мастером в 1504 году. Ни красота обнаженных тел, ни тонко проработанный фон, ни правдоподобие в изображении животных не поразили меня так, как пушистый кот на переднем плане. Шерсть его была изображена волосок к волоску, и рука невольно тянулась погладить животное, таким мягким и теплым оно казалось. Можно, конечно, свести это почти тактильное ощущение к восторгу экзальтированной барышни, но и по нынешний день меня не покидает ощущение волшебства при виде работ Дюрера.

Он был первым «северным» художником, поехавшим обучаться в Италию. Он был первым живописцем, вышедшим из мастерской, чтобы искать модели для своих работ в реальном мире (отсюда его потрясающие пейзажные акварели и штудии растений и животных). И именно он был тем мастером, который примерно через полвека после изобретения гравюры на меди поднял ее на недосягаемую высоту.

До наших дней дошли дневники, письма и трактаты Дюрера, раскрывающие его острый аналитический ум и потрясающую наблюдательность.

Выставка «Альбрехт Дюрер и его время» (Albrecht Dürer et son temps), проходящая в настоящий момент в Школе изящных искусств в Париже, показывает нам творчество великого мастера в контексте его эпохи.

Mon roman avec Dürer a commencé depuis longtemps. Pendant longtemps je le connaissais sans avoir vu aucune de ces œuvres originales. Quand je feuilletais les catalogues de ses travaux c'était à couper le souffle, je n'arrivais pas à croire qu'un être humain puisse créer de telles œuvres. J'ai été particulièrement frappé par l'ensemble de gravures « Apocalypse » puisqu'il est impossible de comprendre comment on peut peindre le contenu de ce livre mystique au plus haut degré, le livre ressemblant à un rêve qui torture. La reproduction ne donne qu'une vague représentation d'une œuvre d'art, d'ailleurs, une gravure en noir et blanc cède assez facilement à la reproduction. J'étais de cet avis jusqu'au moment où je l'ai vu « en vrai ». C'était la gravure « Adam et Eve » que le maître a peint en 1504. Ni la beauté des corps dénudés, ni le fond travaillé avec de la finesse, ni la véracité dans la représentation des animaux ne m'ont frappé autant que le chat duveteux au premier plan. Ses poils peints avec une telle délicatesse donnaient envie de flatter l'animal, tellement le chat semblait être doux et câlin. On pourrait, sans doute, lier ce sentiment tactile à l'enthousiasme d'une demoiselle exaltée, mais même aujourd'hui en regardant les œuvres de Dürer la sensation de magie ne m'abandonne pas.

Dürer était le premier artiste « du nord » à être allé faire ses études en Italie. C'est le premier peintre qui est sorti de son atelier afin de chercher des modèles pour ses œuvres dans le monde réel (d'où viennent ses paysages à l'aquarelle saisissants et des croquis de plantes et d'animaux). Dürer était celui qui, environ un siècle et demi après l'invention de la gravure sur cuivre, l'a élevée à une hauteur inaccessible.

Des journaux intimes, des lettres et des traités dévoilant l'esprit analytique et le don d'observation incroyables du peintre ont été conservé de nos jours.

L'exposition « Albrecht Dürer et son temps » qui a actuellement lieu à l'École des Beaux-Arts à Paris présente l'art du grand maître dans le contexte de son époque.


d180d0b8d181d183d0bdd0bed0ba-d183d180d181d0b0-d0b3d180d0b0d184d0b0-d0bfd0b0d180d0b0-d182d0b0d0bdd186d183d18ed189d0b8d185-d0bad180

Рисунок Урса Графа ''Пара танцующих крестьян'' из собрания школы изящных искусств помещен на афишу выставки


В выставочных залах собраны работы предшественников, современников и учеников Дюрера, а также мастеров из крупнейших центров немецкого искусства, работавших вплоть до начала XVII века. Судя по всему, основной упор кураторы сделали на исследование методов работы художников: отсюда параллели между рисунками и живописными произведениями (которые, к сожалению, представлены лишь в виде небольших репродукций в экспликациях), а также потрясающее по своей наглядности сопоставление подготовительных рисунков и сделанных с них гравюр. Кроме того, перед зрителем предстают наброски композиций для витражей и эскизы изделий золотых и серебряных дел мастеров, давая понять, что работа художника в то время имела и прикладное значение. В витринах также можно обнаружить издания, украшенные гравюрами известных мастеров, а помещенные рядом сенсорные экраны позволяют даже «пролистать» книги, насладившись остальными иллюстрациями. Широкий временной и географический охват выставки позволяет показать зрителю довольно подробную панораму немецкого искусства на протяжении более полутора веков. Такие имена, как Мартин Шонгауэр, Лукас Кранах Старший, Бальдунг Грин, Урс Граф, Амман Йост, вызывают интерес и восторг не менее имени самого Альбрехта Дюрера. Выставленные в витринах произведения происходят по большей части из коллекции самой Школы изящных искусств, что дает представление о богатстве и исключительности этого собрания. Каталог выставки — это объемное издание, полное иллюстраций, свежих атрибуций и новых научных теорий и явившееся результатом кропотливой работы не только французских, но и американских специалистов. К тому же, в разделе сайта Школы изящных искусств, посвященном выставке, можно не только подробно прочитать о каждом экспозиционном зале, но и найти электронную версию выставленных в витринах иллюстрированных изданий, что приятно и полезно как любителям искусства, так и специалистам-искусствоведам.

В общем, выставка «Альбрехт Дюрер и его время» — это очередной симбиоз научного познания и эстетического удовольствия, а это ведь именно то, что мы так любим и ценим в парижских выставках, не правда ли?

Выставка «Albrecht Dürer et son temps» открыта до 13 января 2013 г.

Dans les salles d'exposition sont réunis les œuvres de ses prédécesseurs, contemporains et disciples ainsi que les œuvres des maîtres de centres importants de l'art allemand qui créaient leurs œuvres jusqu'au début du XVII siècle. Les responsables de l'exposition ont manifestement mis l'accent sur l'étude des méthodes de travail des peintres, d'où vient le parallélisme entre les dessins et les peintures (malheureusement présentés seulement sous forme des petites reproductions dans les prospectus), et également la comparaison surprenante des esquisses avec leurs gravures finales. Par ailleurs, les visiteurs peuvent contempler des esquisses des vitraux et des objets d'orfèvres qui font comprendre qu'à l'époque, le travail du peintre avait une signification pratique. Les vitrines permettent de découvrir les ouvrages ornés des gravures des artistes renommés. Grâce aux écrans tactiles les ouvrages peuvent être « feuilletés » ceci offrant la possibilité d'admirer d'autres illustrations. Cette exposition de grande envergure montre un panorama assez détaillé de l'art allemand durant plus d'un siècle et demi. Les noms de Martin Schongauer, Lucas Cranach l'Ancien, Baldung Grien, Urs Graf, Jost Amman éveille l'intérêt et l'enthousiasme non moins que le nom d'Albrecht Dürer. La plupart des œuvres exposées dans les vitrines proviennent de la collection de l'École des Beaux-Arts ce qui met en valeur la richesse et la singularité de cette collection. Le catalogue de l'exposition est un ouvrage volumineux contenant de nombreuses illustrations, des œuvres nouvellement identifiées et des nouvelles théories scientifiques, fruit du travail minutieux des spécialistes français et américains. En outre, grâce à la rubrique du site de l'École des Beaux-Arts dédiée à l'exposition, on peut non seulement trouver des informations sur chaque salle, mais aussi la version électronique des ouvrages illustrés exposés dans les vitrines, ce qui pourrait être utile et pratique tant aux amateurs d'art qu'aux connaisseurs.

Dans l'ensemble, l'exposition « Albrecht Dürer et son temps » est une symbiose des connaissances scientifiques et du divertissement esthétique actuel. N'est-il pas vrai que c'est justement cela que l'on aime dans les exposions parisiennes ?

L'exposition «Albrecht Dürer et son temps » est ouverte jusqu'au 13 janvier 2013. *Erasme, Dialogue sur la prononciation correcte du latin et du grec (1528), cité par: Erasme, Oeuvres choisies (Présentation, traduction et annotations de Jacques Chomarat), Librairie Générale Française, 1991, p 919.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)