Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
понедельник, 22 января 2018
понедельник, 22 января 2018

Силуэт в европейском костюме или откуда растут ноги

Анна БАЙДОВА0:34, 14 марта 2013КультураРаспечатать


Поход на очередную выставку по истории европейского костюма, проходящую в музее декоративного искусства в Париже (Les Arts Décoratifs), превратился для меня в забавное, познавательное и одновременно опасное приключение. Экспозиции подобного рода не являются в этом музее чем-то из ряда вон выходящим. Можно сказать, что история моды — это одно из главенствующих направлений его деятельности. Однако, не написать о столь эстетически приятном событии было бы, мне кажется, преступным.

La visite de l'exposition consacrée à l'histoire du costume européen qui se tient actuellement au musée des Arts Décoratifs de Paris a été pour moi une aventure instructive et amusante en même temps que périlleuse. De telles expositions dans ce musée sont relativement courantes, l'histoire de la mode étant une des orientations prioritaires. Cependant ne pas écrire au sujet de ce bel événement esthétique serait un crime.


d0bad0bed180d181d0b0d0b6-d0bed0bad0bed0bbd0be-1730-1760-d184d0bed182d0be-lesartsdecoratifsfr

Корсаж, около 1730-1760 г. | Le corsage, 1730-1760. Photo: lesartsdecoratifs.fr


Думаю, у вас сразу же возник вопрос: забавное — хорошо, познавательное — ну, слава богу, что не без этого, но почему опасное приключение? Что опасного в том, чтобы сходить в музей? Дело в том, что я давно не чувствовала себя настолько дезориентированной, как в момент посещения выставки. Сценография экспозиционного пространства построена по принципу максимальной иллюзорности: витрины неправильной формы снабжены зеркалами (так можно рассмотреть выставленные костюмы практически со всех сторон), многие из которых выходят в пространство зрителя. Вот тут-то и начинается самое интересное: теряясь во множественных отражениях, ты уже толком и не знаешь, где экспонаты, где посетители, а где ты сам. Много раз я рисковала здоровьем и музейным имуществом, пытаясь уйти то в витрину, то в зеркало, и, надо признать, я очень нескоро привыкла к новым правилам игры, где нужно присматриваться не только к экспонатам, но и к помещению, в котором они находятся. Подобный ход, конечно, весьма интересен, ведь он включает в себя элемент игры со зрителем, как бы перенесение его в другое пространство.

Рассматривая в зеркалах не только отражения костюмов XVIII и XIX веков, но и современных модников, невольно начинаешь сравнивать, задумываться об эволюции одежды. Сознаюсь, я даже начала фантазировать на тему того, как лет эдак через 100-200 наши современные наряды будут экспонироваться как часть истории повседневного костюма. Но есть у подобной организации пространства и определенные минусы: зритель никак не может расслабиться, он вечно должен быть начеку, чтобы во что-нибудь не врезаться, что-нибудь не сломать и кого-нибудь не толкнуть, потеряв ориентацию в пространстве. К тому же, с самого начала экспозиции организаторы не дают нам четкого направления движения, так что посетитель рискует иногда сбиваться с хронологии. А подписи к экспонатам, собранные в одном углу огромной витрины — это сущее мучение, пока отыщешь, что к чему относится — окончательно устанешь.

Собственно выставка посвящена не только истории костюма, но и тому, как модельеры разных эпох играли с пропорциями человеческого тела. Само название экспозиции «Fashioning fashion» переводится с английского как «придание формы». Рассматривая эволюцию мужского и женского силуэтов с XVIII вплоть до начала XX века, я неизменно вспоминала виденную когда-то в интернете картинку: будто бы низко сидящие штаны современных молодых людей обусловлены их особой физиологией — длинным туловищем и короткими ножками, начинающимися там, где у нормального человека уже расположены колени. Столь же забавными порой кажутся и далеко отставленные загибающиеся вверх фалды камзола XVIII века, делающего мужчину похожим на кузнечика, или корсеты образца 1900 года превращающие женскую грудь чуть ли не в кирасу. Но не стоит, конечно, чересчур увлекаться силуэтами, ведь и сами ткани, и декор женского и мужского платья требуют к себе пристального внимания. Впрочем, тут уж можно быть спокойным: они явно не останутся незамеченными.

Тем не менее, я не могу не упомянуть чудесный революционный жилет, весь в разноцветных ромбах с вышитыми на лацканах бабочкой и гусеницей. Такой, пожалуй, не стыдно надеть и какому-нибудь современному лондонскому денди, благо, что рваным джинсам и кедам нынешних модников часто сопутствуют революционные лозунги. Из чудес женской моды, кажется, всех без исключения удивляют и веселят кринолины и турнюры второй половины XIX века, а игривое исподнее 1900 года, состоящее из высоких сапожек на шнуровке, кожаного корсета, сорочки и коротеньких штанишек, неизменно заставляет хихикать женскую аудиторию и вызывает явное одобрение у ее мужской половины.

Но больше всего на выставке меня поразили, не поверите, манекены. В музее декоративного искусства они всегда отличаются своей небанальностью, но эти еще и носят восхитительные парики, сделанные из тонкой гофрированной белой бумаги точно по моде представляемой эпохи. Признаться, я часто отрывалась от разнотравья камзолов и шлейфов, чтобы получше рассмотреть конструкцию условной прически. Все-таки часто простые детали производят наиболее сильный эффект, ибо недаром все гениальное просто.

Выставка, уже побывавшая в Лос-Анджелесе и Берлине, представляет нашему вниманию плод собирательской деятельности двух антикваров и коллекционеров: Мартина Камера (Martin Kamer) и Вольфганга Руфа (Wolfgang Ruf), чьи собрания ныне хранятся в Музее искусства Лос-Анджелеса (LACMA). Так что не спешите выбрасывать бабушкины наряды: мода не только возвращается, но и давно уже является предметом коллекционирования.


Выставка «Fashioning Fashion. Deux siècles de mode européenne, 1700—1915» продлится до 14 апреля 2013 в парижском Музее декоративного искусства (Les Arts Décoratifs).

Je pense qu'une question vous brûle déjà les lèvres : que l'exposition soit amusante, d'accord, instructive, comment pourrait-il en être autrement ? Mais pourquoi périlleuse ? Le fait est qu'il y a bien longtemps que je ne m'étais pas sentie aussi désorientée dans un musée. La scénographie de l'espace d'exposition est construite sur le principe de l'illusion maximale : les vitrines aux formes irrégulières sont dotées de miroirs (de telle sorte que l'on peut observer les costumes exposés sous tous les angles), qui la plupart du temps investissent l'espace du spectateur. C'est là que le plus intéressant commence : perdu dans les multiples reflets, on ne sait plus trop où se trouvent les pièces exposées, où sont les visiteurs, et on finit même par ne plus savoir où l'on se trouve.

J'ai à plusieurs reprises risqué mon intégrité ainsi que celle des biens exposés en manquant de passer à travers une vitre ou un miroir, et je dois avouer que je ne suis pas prête de m'habituer aux nouvelles règles du jeu qui consistent à regarder avec attention à la fois les pièces exposées et les vitrines qui les recèlent. Une telle initiative est bien sûr très intéressante, car elle contient des éléments de jeu avec le spectateur, qui est comme transporté dans un espace nouveau.

En regardant dans les miroirs les reflets des costumes du XVIIIe et XIXe siècles et ceux des dandys modernes, on se surprend à faire des comparaisons et à réfléchir à l'évolution de la mode vestimentaire. Je me suis mise à imaginer les vêtements que nous portons aujourd'hui exposés derrière les vitrines, comme faisant partie de l'histoire des vêtements de la vie quotidienne.

Mais une telle organisation spatiale à des inconvénients certains : le spectateur ne peut jamais se détendre, il doit être constamment sur ses gardes pour ne pas heurter ou casser quelque chose, ayant perdu toute notion d'orientation spatiale. De plus, les organisateurs de l'exposition ne donnent aucune indication quant au sens de la visite, de telle sorte que le spectateur risque parfois de s'égarer dans la chronologie. Les cartouches qui décrivent les pièces exposées sont situés dans un coin des immenses vitrines dont la lecture décourage le spectateur tant il s'est échiné à les localiser. En bref, un véritable casse-tête.


En somme, l'exposition n'est pas seulement consacrée à l'histoire de la mode vestimentaire, elle nous parle aussi de la façon dont les grands couturiers ont joué avec les proportions du corps humain. Le titre de l'exposition « Fashioning fashion » se traduit d'ailleurs par « façonner la forme ». En examinant l'évolution de la silhouette féminine et masculine du XVIIIe siècle au début du XXe, j'avais constamment à l'esprit l'image de ses jeunes d'aujourd'hui portant des pantalons « baggy » : si ces derniers étaient effectivement adaptés à leur anatomie, tout porterait à croire qu'elle serait disproportionnée, à savoir un buste très long et des jambes courtes qui commencent là où se trouvent les genoux.


Toutes aussi amusantes sont les basques des pourpoints du XVIIIe siècle qui, cintrés, faisaient ressembler les hommes à des sauterelles, ou encore les modèles de corsets datant de l'année 1900 qui transformaient la poitrine des femmes en cuirasse intégrale. Mais il ne faut bien sûr pas se passionner outre mesure pour les silhouettes, les étoffes, accessoires et ornements des vêtements masculins et féminins exigeant une attention toute particulière. Ils s'imposent à la vue de tous.

Impossible toutefois de ne pas mentionner cet admirable gilet révolutionnaire couvert de losanges multicolores et sur les revers duquel des papillons et des chenilles sont brodés. Sans doute le dandy moderne londonien n'aurait-il aucune honte à porter un tel gilet, étant donné que les jeans troués et autres chaussures des fashionistas actuels sont souvent accompagnés de slogans révolutionnaires. De la magie de la mode féminine, tous sans exception retiennent et s'amusent des crinolines et des tournures de la deuxième moitié du XIXe siècle, alors que les sous-vêtements badins de l'année 1900, composées de hautes bottes lacées, de corsets de cuir, de chemises et de culottes courtes font constamment ricaner l'auditoire féminin et reçoivent l'approbation des hommes.


Mais par-dessus tout ce sont les mannequins qui m'ont impressionné. Déjà réputés pour sortir de l'ordinaire, ceux-là portent en plus de ravissantes perruques confectionnées dans un papier blanc fin et ondulé qui représente fidèlement la mode de l'époque en question. J'avoue que je me suis souvent détournée des traînes et autres pourpoints pour mieux observer la construction de la coiffure conventionnelle. Tout de même, ce sont souvent les petits détails qui produisent les plus grands effets, car ce n'est pas sans raison que le génie naît de la simplicité.


Cette exposition, qui a déjà été présentée à Los Angeles et à Berlin est le fruit du travail de deux antiquaires et collectionneurs : Martin Kramer et Wolfgang Ruf, dont la collection est habituellement conservée au Musée d'Art de Los Angeles (LACMA). Aussi ne vous précipitez pas pour vous débarrasser des accoutrements de votre grand-mère, qui sait ce que la mode nous réserve ! Peut-être même intégreront-ils une des futures collections de nos musées ?


L'exposition « Fashioning Fashion. Deux siècles de mode européenne, 1700—1915 » se tient jusqu'au 14 avril 2013 au Musée des Arts Décoratifs de Paris.

2 комментария

  1. Светлана. Москва:

    Спасибо Анна. У моды есть кому о ней поведать миру, так что Вашу заметочку — под стекло, для будущих эпох.

    Или на аукцион, на всякий случай.

  2. Ольга:

    Прочла эту статью и поразилась, каким ярким и образным языком автор передает впечатления от выставки. В наше время, когда люди не утруждают себя выговаривать полностью слова и придумывают «олбанский язык», прочесть такой текст, как вдохнуть свежего горного воздуха. Браво! Получила огромное удовольствие!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)