Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
среда, 25 апреля 2018
среда, 25 апреля 2018

В Париже торжественно открыли памятник Иоанну Павлу II Зураба Церетели

Анна АШКОВА 10:27, 26 октября 2014КультураРаспечатать

В субботу 25 октября, в Париже установили статую папы римского Иоанна Павла II работы Зураба Церетели.

Le samedi 25 octobre à Paris, a été installé la statue du pape Jean-Paul II faite par Zurab Tsereteli.

« Русский очевидец» отправился на инаугурацию.

« L’Observateur russe » s’est rendu sur place.

 

Photo: Anna Aschkova

 Архиепископ польского города Лодзь, Марек Едражевский сообщил, что получил на это официальное разрешение от Архитектурного управления Франции и префектуры Парижа.

Церемония открытия состоялась утром в  сквере рядом с  собором Парижской Богоматери. Парк носит имя папы Иоанна XXIII. Имена обоих понтификов неразлучны со дня их канонизации в  апреле 2014 года.

L’archevêque de la ville polonaise de Lodz, Marek Edrazhevsky a obtenu l'autorisation officielle du Contrôle de l'Architecture de France et de la Préfecture de Paris.
La cérémonie d'ouverture a eu lieu dans la matinée au square à côté de la cathédrale de Notre-Dame. Le petit parc porte le nom d'un autre pape — Jean XXIII. Ainsi les noms des deux pontifes seront à jamais liés, tout comme ils le sont par la date de leur canonisation.

Photo: Anna Aschkova

В мероприятии открытия памятника приняли участие мэр Парижа Анн Идальго, архиепископ Лодзи Марек Едражевский, архиепископ Парижа кардинал Андре Вен-Труа, автор памятника Зураб Церетели, бывший премьер министр Франции – Эдуард Баладюр, представители творческой элиты и ЮНЕСКО, члены польской общины Франции, мэры 1 ого, 4 ого и 15 ого округов столицы.

De nombreuses personnalités connues sont venues assister à la cérémonie de dévoilement de la statue : Anne Hidalgo (maire de la ville de Paris), archevêque Marek Edrazhevsky Lodz (archevêque de Paris), le cardinal André Vingt-Trois, sculpteur du monument Zurab Tsereteli, l'ancien Premier ministre français Edouard Balladur, des représentants du milieu artistique et cultuel, de l'UNESCO, des représentants de la communauté polonaise à Paris, des maires du 1 er, 4ème et 15ème arrondissements.

Photo: Vladimir Bazan

Монумент был завершён ещё в 2010 году, после чего скрыт в монастыре Визитасьон (14-й округ Парижа), а затем Церетели подарил эту статую польской общине Парижа. Долгое время бронзовый Иоанн Павел II не мог найти себе места. Монумент высотой в 3,6 метра и весом 1,5 тонны, просто некуда было установить. Польская католическая община с согласия представителей Франции передала статую столице, а город уже подарил ее собору Нотр Дам. Постамент для статуи изготовлен из  бургундского камня. Рядом с монументом весной будущего года будет высажен сорт белых роз, носящий имя Иоанна Павла II.

Les travaux sur le monument ont été terminés en 2010. La statue fut ensuite cachée dans le monastère de la Visitation (Paris XIV), puis Tsereteli l'a offert à la communauté polonaise de Paris. Pendant longtemps le Saint Jean-Paul II en bronze ne pouvait se trouver de place fixe. En effet c'était lié à son gabarit assez important : une hauteur de 3,6 mètres et un poids de 1,5 tonne. La communauté catholique polonaise avec le consentement des représentants de la France a donc décidé de l'offrir à son tour à la capitale, et plus précisément à la cathédrale de Notre-Dame de Paris. Le socle de la statue est en pierre de Bourgonne, dès l’année prochaine des roses blanches devront voir le jour aux pieds du pape dont elles porteront le nom.

Photo: Vladimir Bazan

Как выразился кардинал Андре Вен Тура: « Иоанн Павел II и по сей день продолжит свою миссию пастыря, обратив свой взор в сторону Парижа и наблюдая за его обитателями».

В свою очередь, представитель польской католической общины Парижа Поль Костка поблагодарил президента российской академии художеств, Зураба Церетели. Такие слова как «радость и дружба» неустанно звучали из уст всех ораторов.

Lors de la cérémonie le cardinal André Vingt a pris la parole et fit une belle remarque :"La statue est tournée en direction de Paris, ainsi Saint Jean-Paul II continue sa mission de pasteur, en veillant sur les habitants de la ville... »
Le représentant de la communauté catholique polonaise de Paris Paul Kostka a remercié le président de l'Académie russe des Beaux Arts, Zurab Tsereteli. La « joie et l'amitié » furent les mots-clés de cet événement.

Photo: Vladimir Bazan

Сам же Церетели задал вопрос всем присутствующим: «Нравится вам моя статуя?». И услышав позитивный ответ, сопровождаемый бурными аплодисментами, он как волшебник достал маленькую 40 сантиметровую копию своего «детища» и вручил её мэру Парижа, Анн Идальго.

Zurab Tsereteli n'a posé qu'une question: «Aimez-vous ma statue?". Et ayant entendu une réponse positive suivie d'un tonnerre d'applaudissements, comme par magie, il a sorti une petite copie de 40 centimètres de son "chef-d’œuvre « et l'a remis au maire de Paris, Anne Hidalgo.

Photo: Anna Aschkova

Несмотря на то, что городские власти не хотели устанавливать такой громоздкий монумент по причинам безопасности, поскольку «под всей площадью расположены подземные объекты, в частности, археологический музей и многоярусная автостоянка», мэр города Анн Идальго была искренне рада его появлению в парке.

«Польша всегда в наших сердцах!» — сказала она во время своего выступления, и назвала статую «великолепным подарком французской столице».

Malgré le fait qu'au début la ville ne voulait pas installer un monument aussi imposant pour des raisons de sécurité « sous l'ensemble de la place de Notre-Dame sont situées des installations souterraines, en particulier, le musée archéologique et le parking à plusieurs niveaux», la maire Anne Hidalgo était vraiment heureuse de voir la statue dans le square.
«La Pologne est dans nos cœurs !» dit-elle lors de son discours et a appelé la statue "un cadeau magnifique à la capitale française.

"

Photo: Anna Aschkova

Церемония завершилась на приятной ноте, польский детский хор тронул сердца всех присутствующих. Милосердное лицо Иоанна Павла II казалось сияло от радости и улыбалось с привычной ему мягкой иронией...

La cérémonie s'est terminée sur une note agréable, un chœur d'enfants polonais a touché le cœur de tous les invités.
Le miséricordieux visage de Jean-Paul II semblait d’illuminé de joie et souriait avec une ironie qui lui était habituelle...

5 комментариев

  1. Борис:

    Новость отличная, но в первой строке должно быть указано, а где же это. Что, где, когда.

  2. Michel:

    А злые языки говорили, что без Лужкова не было бы и Зураба, Ничего подобного !

  3. Борис:

    так где же это всё-таки?!

  4. От редакции:

    Борису. Посмотрите, пожалуйста, в начале текста написано следующее:

    «Церемония открытия состоялась утром в сквере рядом с собором Парижской Богоматери. Парк носит имя папы Иоанна XXIII».

    Собор Парижской Богоматери, если вам привычнее Нотр Дам, вы, наверняка, знаете.

  5. Борис:

    Пардон, что-то я совсем пропустил этот абзац)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)