Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
четверг, 19 июля 2018
четверг, 19 июля 2018

Художник и его время

Анна БАЙДОВА 0:47, 10 ноября 2013КультураРаспечатать


Парижская Пинакотека, одно из популярнейших экспозиционных пространств французской столицы, в этом сезоне приготовила для искушенной публики очередной сюрприз: три абсолютно разные выставки. В программе Франсиско Гойя, династия Брейгелей и монографическая выставка китайского художника-абстракциониста Чу Те-Чуна (Chu Teh-Chun). Столь разные, казалось бы, выставки объединены общей идеей: художник в контексте своего времени.

Cette saison, la Pinacothèque de Paris, un des espaces d'exposition les plus populaires de la capitale, a préparé une nouvelle surprise pour un public gourmand: trois expositions complètement différentes. Dans le programme Francisco Goya, la dynastie de Breughel et une exposition monographique d'un peintre abstrait chinois Chu Teh-Chun. Si différentes à première vue, ces trois expositions ont le même fil conducteur : un peintre dans le contexte de son époque.


d0b2d18bd181d182d0b0d0b2d0bad0b0-d187d183-d182d0b5-d187d183d0bd-d0bfd183d182d0b8-d0b0d0b1d181d182d180d0b0d0bad186d0b8d0b8-d184d0bed182

На выставке Чу Те-Чуна "Пути абстракции" | «Chu Teh-Chun, les chemins de l'abstraction». Photo: Anna Baydova


В первом корпусе Пинакотеки расположилась выставка «Гойя и современность». Будучи достаточно востребованным живописцем, Гойя известен широкой публике в основном сериями офортов, чей сюжетный диапазон простирается от реалистических сценок до сложных метафорических композиций, напоминающих ночные кошмары. На выставке в Пинакотеке портреты современников, заказанные Гойе в разные периоды его жизни (отсюда и большое стилистическое разнообразие работ), соседствуют с сюжетной живописью и известнейшими сериями офортов: «Капричос», «Тавромахия», «Бедствия войны» и «Пословицы». Далекий от популярной в то время академической живописи и выработавший свой особый стиль и взгляд на вещи, Гойя в контексте данной выставки выступает не только как известнейший художник и офортист, но и как потрясающий хроникер, свидетель жизни Испании конца XVIII — начала XIX века. Здесь и сцены первой испанской революции и освободительной войны против наполеоновского нашествия, и сатира на пороки общества и католической церкви, и фольклорные мотивы. Серии эстампов, доходящие порой до 80 листов, представлены полностью, так что дотошный посетитель может быть уверен: на этой выставке он получит наиболее полное представление о Гойе-офортисте.

Dans un premier espace de la Pinacothèque se trouve l'exposition « Goya et la modernité ». Etant un peintre assez prisé, Goya est principalement connu du grand public par ses séries de gravures avec des sujets allant des petites scènes réalistes aux compositions métaphoriques complexes, telles des cauchemars nocturnes. On voit également des portraits de ses contemporains commandités à Goya dans différentes périodes de sa vie (d'où une telle variété de styles), des tableaux historiques et les gravures les plus connues : « Los Caprichos », « Tauromachie», « Les désastres de la guerre », « Les proverbes ». Loin de la peinture académique qui impose un style et un point de vue, dans le contexte de l'exposition, Goya n'est pas un simple peintre, mais également un chroniqueur, témoin de la vie en Espagne de la fin XVIIIème — début XIXème siècle. On trouve des scènes de la première révolution espagnole et de la guerre de libération de l'invasion de Napoléon, une satire sur les défauts de la société et de l'église catholique, des motifs folkloriques. Des séries, allant parfois jusqu'à 80 gravures, sont présentées de telle sorte qu'un visiteur méticuleux peut être certain d'obtenir le tableau le plus complet de Goya — le graveur.


d184d180d0b0d0bdd181d0b8d181d0bad0be-d0b3d0bed0b9d18f-d181d0bed0bd-d180d0b0d0b7d183d0bcd0b0-d0bfd0bed180d0bed0b6d0b4d0b0d0b5d182-d187

Франсиско Гойя. "Сон разума порождает чудовищ", лист из серии Капричос, 1797 - 1799, офорт, акватинта | Francisco Goya. Gravure de la série «Los Caprichos»


Второй корпус Пинакотеки вмещает в себя две выставки. «Династия Брейгелей» — захватывающая ретроспектива творчества нескольких поколений известных художников. Работы их современников, живописцев XVI и XVII веков, вводят зрителей в исторический и художественный контекст искусства Нидерландов того времени, одновременно подчеркивая традиционность и своеобразие работ мастеров этой необычной династии. Здесь есть и сценка сельской драки, написанная Яном Брейгелем Старшим в соавторстве с Питером Паулем Рубенсом, где первый явно отвечал за пейзаж, а второй занялся изображением человеческих фигур, и небольшая работа Иеронима Босха, хранящаяся в Женеве, и многочисленные гравюры, поражающие тонкостью исполнения и разнообразием сюжетов.

Выставка условно делится по жанрам живописи: здесь и пейзаж, и религиозно-мифологические сцены, и натюрморт, и бытовые сценки. Работы мастеров разных поколений на схожие сюжеты часто выставлены рядом, давая почувствовать эволюцию живописного стиля эпохи. Абсолютно очаровательны произведения Амброзиуса Брейгеля, художника середины XVII века, чьи слегка наивные и простоватые работы не могут не заставить зрителя улыбнуться. Питер Брейгель Младший на этой выставке в очередной раз заставил меня сыграть в мою любимую игру: найти все варианты его картины «Ловушка для птиц». Полотна, подобные тому, что приехало в этот раз из Женевы, висят в Дижоне, в мадридском Прадо, в Санкт-Петербургском Эрмитаже, в ГМИИ им. Пушкина в Москве и во многих других музеях мира.

Le deuxième espace de la Pinacothèque abrite deux expositions. « La dynastie de Breughel » est une rétrospective fascinante des œuvres de plusieurs générations d'artistes. Le visiteur est plongé dans l'art des Pays-Bas de l'époque des XVIème et XVIIème siècles avec à la fois le côté traditionnel et unique des œuvres de cette dynastie extraordinaire. On y trouve une scène d'une bagarre à la campagne, peinte par Jan Breughel l'Ancien en collaboration avec Paul Rubens, on voit clairement que le premier était en charge du paysage et le second s'est occupé de la représentation des figures humaines, une œuvre venue de Genève de Hieronymus Bosch et de nombreuses gravures, frappantes par la finesse de l'exécution et la variété des sujets.


On trouve toute sorte de genres de peinture: des paysages, des scènes religieuses et mythologiques, des natures mortes et des scènes de la vie quotidienne. Pour mieux percevoir l'évolution du style avec l'époque, les œuvres d'artistes différents traitant les mêmes sujets sont souvent exposées côte à côte. On sourit facilement en voyant les adorables tableaux un peu naïfs d'Ambrosius Breughel, peintre du XVIIème siècle. J'ai pu jouer à mon jeu préféré grâce à Pieter Breughel le Jeune : trouver tous les oiseaux. Des tableaux semblables à ceux venus de Genève sont également exposés à Dijon, à Prado à Madrid, à l'Ermitage de St. Petersburg, au musée de Pouchkine à Moscou et dans beaucoup de musées du monde entier.


d0bfd0b8d182d0b5d180-d0b1d180d0b5d0b9d0b3d0b5d0bbd18c-d0bcd0bbd0b0d0b4d188d0b8d0b9-d0b7d0b8d0bcd0bdd0b8d0b9-d0bfd0b5d0b9d0b7d0b0d0b6

Питер Брейгель Младший. "Зимний пейзаж" (ловушка для птиц), Мадрид, музей Прадо | Pieter Breughel le Jeune. "Paysage d'hiver". Madrid, musée de Prado


Кстати, еще одна версия этой картины была продана на аукционе Sotheby's в Париже в прошлом году, а всего специалисты насчитывают не менее 127 реплик этой работы. Так что любой желающий может присоединиться к поиску вариантов этого полотна и к сравнению мелких отличий между ними.

D'ailleurs, une des versions de ce tableau a été vendue à la vente aux enchères Sotheby's à Paris l'année dernière ; et les spécialistes comptent au moins 127 répliques. Alors n'importe qui peut se mettre à chercher des versions de ce tableau et des petites différences entre les représentations.


d0bfd0b8d182d0b5d180-d0b1d180d0b5d0b9d0b3d0b5d0bbd18c-d0bcd0bbd0b0d0b4d188d0b8d0b9-d0b7d0b8d0bcd0bdd0b8d0b9-d0bfd0b5d0b9d0b7d0b0d0b61

Питер Брейгель Младший. "Зимний пейзаж" (ловушка для птиц). Турне, Музей изящных искусств | Pieter Breughel le Jeune. "Paysage d'hiver". Tournai, Musée des Beaux-Arts


Последняя, третья выставка этого цикла, посвященного связи художника с его эпохой, носит название «Чу Те-Чун, пути абстракции». Этот художник китайского происхождения приехал в Париж в середине 50-х годов прошлого века и очень скоро завоевал здесь признание. Прекрасный знаток европейского искусства, он получил художественное образование в Китае, совместив в своем творчестве европейскую и азиатскую эстетику. Выставка полотен Чу Те-Чуна, приуроченная к 93-летию художника, представляет нам эволюцию его творчества и переход от фигуративной к абстрактной живописи. Абстракции Чу Те-Чуна потрясающе эмоционально наполнены, я даже находила некоторое удовольствие в том, чтобы сначала уловить эмоцию или ассоциацию, вызванную у меня определенной картиной, а уже затем прочитать ее название. Удивительно, но расхождений никогда не было. Чистые, светящиеся будто изнутри краски его живописных полотен вызывают абсолютно детский восторг, а выверенная композиция заставляет лишний раз восхищаться мастерством живописца. Вряд ли работы Чу Те-Чуна могут оставить кого-то равнодушным, ведь это чистые эмоции, запечатленные в красках.

Пинакотека привлекла различные музеи и многочисленных частных коллекционеров, чтобы на примере их собраний выстроить пеструю ретроспективу длиной в несколько веков, увиденную глазами столь непохожих друг на друга художников.

La troisième exposition de ce cycle porte le nom « Chu Teh — Chun, les chemins de l'abstraction ». Ce peintre d'origine chinoise a immigré à Paris au milieu des années 50 et a très rapidement su gagner la reconnaissance. Parfait connaisseur de l'art européen, il a fait des études d'art en Chine et a réussi à combiner l'esthétique asiatique et européenne. Cette exposition est dédiée aux 93 ans de l'artiste et représente l'évolution de son travail et le passage de la peinture figurative à la peinture abstraite. Les œuvres de Chu Teh — Chun sont pleines d'émotion, je trouvais plaisant de deviner l'émotion représentée avant de voir le nom du tableau. Etonnamment, je ne me suis jamais trompée. Les couleurs si pures et lumineuses, comme si la lumière provenait de l'intérieur, procurant beaucoup de joie, et la composition parfaite font, une fois de plus, admirer le talent de l'artiste. Telles des émotions pures en peinture, je doute que les œuvres de Chu Teh — Chun peuvent laisser indiffèrent.


Pour avoir une exposition avec une telle rétrospective, longue de plusieurs siècles, du point de vue de plusieurs peintres si différents les uns des autres, la Pinacothèque a du demander de l'aide à plusieurs musées et plusieurs collectionneurs.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)