Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
воскресенье, 21 октября 2018
воскресенье, 21 октября 2018

Нормандский пленэр русских передвижников

Александр ВЕРЕЩАГИН0:42, 18 апреля 2011Зарубежная РоссияРаспечатать

«Нет, десять Италий с Неаполем я не променял бы на этот уголок... Мы живем теперь природой, она здесь так проста, упоительна, ужасно похожа на нашу, малороссийскую», —

051

Мэр Вёль-ле-Роз Ж-К.Клер на фоне таблички «Пассаж русских художников» ©DR

сообщал летом 1874 года Илья Репин Ивану Крамскому и Василию Поленову. Писал он своим друзьям из нормандской деревушки Вёль-ле-Роз, которая находится неподалеку от портового Дьеппа.

Для русских живописцев буколические прелести Вёль-ле-Роз открыл замечательный российский маринист Алексей Боголюбов. Бывший морской офицер, он учился у художника Эжена Изабе в Париже, где прожил до самой смерти в 1896 году. Внук Радищева, он основал в родном Саратове первый в России музей в провинции, в который передал и свою коллекцию — более 200 полотен и 800 рисунков. Среди них и его собственные работы, включая больше двадцати картин, написанных Боголюбовым в Вёль-ле-Роз, куда он наезжал на протяжении трех десятилетий в сопровождении русских друзей.

048

Мельница в Вёль-ле-Роз ©DR

Его гражданской женой была французская баронесса Элиз Шивр, которая приняла российское подданство и перешла в православие. Скончалась она на полгода раньше Боголюбова и завещала свое состояние саратовскому Музею имени Радищева. Напомню, что сам художник принимал деятельное участие в возведении в Париже православного собора Александра Невского. Вместе с Тургеневым он стоял у истоков Общества взаимного вспомоществования русских художников во Франции. Его связывали дружеские отношения с будущим императором Александром III.

052

Вёль-самая короткая речка Франции ©DR

Именно Боголюбов подвигнул Репина, Поленова, Харламова и других наших живописцев писать этюды в этом пленительном местечке на берегах Вёль — самой короткой речки во Франции длиной всего 1194,35 метра. Фасадом деревушка, насчитывающая всего 580 душ, выходит на морскую бухту, окаймленную алебастровыми скалами. С незапамятных времен здесь осталось несколько водяных мельниц.

Особый шарм Вёль-ле-Роз первой обнаружила актриса «Комеди Франсез» Алоис Обер. Согласно легенде, однажды, переживая любовную драму, она приказала кучеру отвезти ее из опостылевшего Парижа куда-нибудь к морю. Возница доставил расстроенную даму в Вёль-ле-Роз, где Алоис и обрела душевный покой. Четырежды в деревушку на каникулы приезжал и сам Виктор Гюго, который останавливался обычно у своего друга писателя Поля Мериса.

055

Isba ©DR

«Вёль-ле-Роз играл в жизни русских художников-передвижников ту же роль, что и Живерни — для Моне, Овер-сюр-Уаз — для Ван Гога, Антибы — для Пикассо или Онфлер — для Будена», — рассказывает мэр деревушки Жан-Клод Клер, который сейчас на пенсии. В прошлом мастер по художественному литью, он устроил нам экскурсию по местам, где работали наши мастера. На фасаде одного из зданий висит табличка с надписью Isba — возможно, именно здесь обитали наши живописцы. В память о них одной из улочек в 2005 году присвоено название русских передвижников. На ее «инаугурацию» приезжал тогдашний посол Александр Авдеев, который сейчас возглавляет российское министерство культуры.

В Вёль-ле-Роз проводили выставку копий картин, которые были написаны здесь русскими мастерами. Это, в частности, репинский портрет девочки — дочки рыбака, который сейчас находится в иркутском музее. В Музее Поленова хранятся его картины, на которых запечатлены мельница, а также ворота в парк Вёль-ле-Роз.

057

Ворота в парк Вёль-ле-Роз ©DR

Реставрированные каменные ворота — столбы, к сожалению, сегодня утратили свою былую живописность, но сохранили историческую ценность. Наконец, в зале бракосочетаний в самой мэрии висит небольшой пейзаж Алексея Харламова, который деревушке преподнес в дар француз, живший в этих краях.

Любителям русской живописи на французском пленэре настоятельно рекомендую вышедшую в прошлом году прекрасную книгу, написанную искусствоведом, профессором Сорбонны. Tatiana Mojenok Ninin, Les peintres russes et la Normandie au XIXe siècle, Editions Point de vues, Bonsecours.

54 комментария

  1. Владимир Глаголев:

    После такого прекрасного рассказа захотелось побывать в этом местечке, что, наверняка, и сделаю вместе с друзьями.

  2. Татьяна Моженок Нинэн:

    Большое спасибо за статью и за упоминание о моей книге-альбоме «Русские художники в Нормандии». Хотелось бы лишь указать на 1 неточность — я не профессор Сорбонны, а доктор искусствоведения Университета Париж 1 (Пантеон-Сорбонна). Книга издана совместно 2мя издательствами — руанским «Point de Vues» & Association pour la Sauvegrade du Patrimoine Veulais. Именно этой Ассоциации и принадлежит идея издания книги, получившей престижный лабель фестиваля «Импрессионистическая Нормандия». К сож., книгу купить уже практически невозможно — вышедшая в свет в конце июня 2010 г., она к концу декабря того же года была раскуплена.

    А местечко действительно прелестное! Очень советую побывать там, посещая Нормандию!

  3. маша:

    Жаль,что книга только на французском,могли бы и русских порадовать.

  4. ляля:

    А Я заказала книгу на «прайс министер».Там она пока есть.Интересуюсь русским искусством,уже читала того же автора про художников -пенсионеров из России:суховато,но познавательно.Она ещё русский преподавала эта Mojenok!

  5. михаил:

    От неё все русские в восторге!Покупайте,а то скоро не будет!Я взял 10 штук,дарю теперь знакомым французам,они тоже её обожают читать ,это замечательный автор,ждём её новых книг!

  6. Villot Victor:

    Обожаю русских передвижников,эта книга расширила мои знания!Спасибо мэру городка,который заботится о памяти русских гениев и искусствоведу Н.Моженок за альбом!

  7. Ирина:

    Так и не поняла,книга есть на русском или нет."Русские художники в Нормандии"-пишет Искусствовед Моженок Нинэн.Собираюсь в Нормандию к друзьям,хочу купить им её в подарок.Может она на двух языках?На Инете-то она точно есть.

  8. Марина из Саратова:

    Замечательный альбом !Но его уже скоро и на «РМ» не будет!Правда,французы на стр.65 слова все в одну строку напечатали,а стоит крига недёшево,а я-то думала ,что у них солидные издательства, альбом сегодня получила,может ещё найду погрешности!Спасибо автору!Снова еду в Вёль-ле-роз!

  9. Трушины:

    Спасибо А.Верещагину,который помог открыть нам это местечко,надеемся на русское издание альбома доктора искусств Т.Моженок Нинэн в России!

  10. татьяна Моженок Нинэн:

    Дорогие друзья!

    Спасибо за добрые отзывы о моей книге! Это очень приятно. Попробую ответить на вопросы — замечания:

    1. Книга существует только на русском языке. Есть план издания её в России в несколько изменённом виде, но пока конкретных действий не предпринимается. Есть 2 мои статьи на русском языке в номерах журнала «Золотая палитра» (№3, 2010 как раз о русских художниках в Нормандии и №1, 2011 о «русском провансальце» художнике Иване Прянишникове).

    2. Альбом, действительно, очень быстро разошёлся. Говорят, что и на интернете его практически нет. Его покупали, когда я читала лекции летом и осенью прошлого года в Нормандии и Париже.

    3. Вы правы, первая моя книга "Les peintres réalistes russes en France. 1860—1900 («Publications de la Sorbonne», 2003), может быть, и несколько «суховата», и наполнена многочисленными фактами, но это издание (укороченное) моей докторской диссертации, а диссертация, как известно, — не роман.

    4. Да, на стр.65 одна фраза напечатана со всеми словами слитно. Больше опечаток, вроде, нет. Но всё же я не винила бы очень издательство «Point de vues» (Руан). Оно выпускает хорошие красивые познавательные и неординарные книги; можете посмотреть их сайт.

    5. Следующая книга должна, по идее, («тьфу-тьфу») появиться в течение 2012 г... О чём (или о ком) — пока секрет.

    6. Я преподавала русский язык в Langues'O с 2000 по 2005 г., но ушла оттуда. Это не моё, я всё же искусствовед.

    Ещё раз всем огромное спасибо! А в очаровательном Вёле есть много жителей, которые любят и знают русских художников 19го века. И, главное, Ассоциация за Сохранение Культурного Наследия Вёля, соиздатель альбома, без помощи и энергии которой (особенно её Президентши) книга ба не увидела свет!

  11. Дм.Миссур:

    Знал лично Т.Моженок!Удивительный человек!Профессионал!Её экскурсии по Парижу незабываемы.Сейчас она вроде бы работает хранителем в Орсэ.Она-автор многочисленных научных публикаций,например,про Марию Башкирцеву.Альбом — достойный результат её труда.

  12. Татьяна Моженок Нинэн:

    Большое спасибо г-ну Дм.Миссуру за добрые слова!

    Нет, хранителем в Орсэ я не работаю, моя статья есть в каталоге их выставки, посвящённой русскому искусству вт.пол.19го — нач. 20го в. и проходившей в 2005 г... А Марией Башкирцевой я продолжаю заниматься.

  13. М .Дюфор и М.Рабулян:

    Книга скорее существует только на французском языке.Я хотела подарить её маме,но получила на фр.,пришлось переводить для неё вслух.Но ,может быть, автор просто совершил опечатку?! Французы должны читать про наших гениев ,но не все же русские знают фр.яз.Хорошо бы следующий альбом выпустить сразу на двух языках.Как много сделали наши художники!Благодаря Т.Э.Моженок мы гордимся ещё больше ,что Россия -кладезь талантов!Буду следить за творчеством этого автора.Спасибо Вам!

  14. Патрик:

    Давно владею этим альбомом,в городах этих русских никогда не побываю:здоровье не то.Хотелось бы спросить автора,не хотят ли хранители на время прислать для парижан подлинники,ну,если нельзя,то хотя бы за предоставленные фотографии для Вашей книги они что-то получили?Ведь бедствуют там музеи!Особенно хороша идея с обложкой!Купил из-за неё,а начал читать-оторваться нельзя.Я-художник-любитель,"Вечер" Боголюбова увидел впервые!Хочу написать похожее.Всё благодаря Вам,Уважаемая Татьяна Эдуардовна!Спасибо за благородный Ваш труд.

  15. Ваня Меегерен:

    Меня тоже заинтересовал вопрос такого плана:фото делал автор сам,ведь «Мельница»и «Н.берег» отчётливо показывают зрителю структуру мазка, рельеф полотна?Можно писать копию-настолько крупный план.Шикарные фото прислали музеи добровольно? Мне как кописту люботытно.Друг подарил эту книгу,но я пока не владею языком.Хочу попробовать скопировать:уж больно цветовая гамма хороша.Монмартр закачался бы !Еду в Вёль!

  16. Татьяна Моженок Нинэн:

    Ещё раз спасибо всем, кто только что написал свои мысли и мнения. К сож., не так просто сразу издать книгу на русском и французском языках. Это увеличивает бюджет, а спонсоров найти сложно.

    Все клише (фотографии картин) дали сами музеи, российские и несколько французских. Фотографии сделаны их профессиональными фотографами. Разумеется, мы платили за репродукции, но некоторые музеи дали разрешение и фото безвозмездно; просили только прислать экземпляры книги, что мы, разумеется, и сделали. Очень хочется отдельно поблагодарить Саратовский Музей А.Н.Радищева, из которго большая часть картин (за них мы платили, но фото бесподобные, и сотрудники Музея по-настоящему влюблены в А.П.Боголюбова) и Иркутский Музей, давший разрешение бесплатно и всегда с нвевроятной быстротой реагировавший на все мейлы. Но абсолютно всем музеям и их сотрудникам огромное спасибо!

    И я очень рада, если благодаря этому альбому французы начинают больше знать и любить передвижников!

  17. Э.Квербахо:

    Не надо копировать!Майатт уже сделал своё дело,а уж Меегарен оказал «услугу» Вермееру.Наши Поленов и Боголюбов не должны попасть в жернова этой мировой фальсификации от искусства."Русское искусство в моде"- плохой слоган.Обогащаться, как Отто Вакер, на подделках Ван Гога -безнравственно.Эмир де Хорхи на Модильяни!Пусть наши останутся в замечательном альбоме Мадам Моженок Нинэт.

  18. Татьяна Моженок Нинэн:

    Да, ещё хотела подчеркнуть, что исключительные по качеству фото дал Музей-заповедник Поленово (это отметил и редактор!). И у нас благодаря книге сложились дружеские отношения с Директром по науке этого Музея и Вице-Президентом Ассоциации В.Д.Поленова в Париже, правнучкой художника Н.Ф.Поленовой.

  19. Магедовичи:

    Спасибо автору за альбом.Ждём новых книг!

  20. Дюбуа:

    Так книга только на русском или только на французском?Не могу не верить автору!Но судя по отзывам... Мы снимаем дачу в Вёль.Сказка!Хотим узнать больше о местечке.

  21. Татьяна Моженок Нинэн:

    Книга ТОЛЬКО на французском языке.

  22. Дюбуа:

    Цитирую Т.Моженок:1)."Книга существует только на русском языке".2)."Благодаря этому альбому французы начинают больше знать...".Вы ,вероятно,оговорились.Не могут французы читать по-русски,смотреть картинки-да.С УВАЖЕНИЕМ,Маргарита.

  23. Канторовичи:

    Благодарим Татьяну за очень интересные ответы.Все «мы»-участники столь захватывающей беседы -"поняли",что на обложке Вы с Сашенькой!Пусть V.Villot образовывается,Михаил дарит книги,Патрик пишет маслом,Меегерен поспорит с Квербахо,Дюфор и Рабулян переводят вслух,а г-н Миссур пишет добрые слова! Всё это благодаря знакомству с творчеством Татьяны Эдуардовны Моженок Нинэн.Больших Вам творческих успехов!Здоровья маленькому Сашеньке и его маме!

  24. Тришина:

    А на одной из фотографий с речкой Вёль сама Т.Моженок(спиной)?

  25. Ольга:

    А как записаться к Вам на лекции в Париже и на экскурсии по музеям?

  26. Babina:

    Имя Vincent (Винсент) по-французски будет Вэнсан,а не Вансан.Нинэн от Ninin ведь не Нинан.Ван Сан хорош для Китая. Sаint-Vincent произносится как Сэн-Вэнсан.Думаю,что époux bien aimé зовут Vincent,но если я ошибаюсь,прошу прощения.

  27. Татьяна Моженок Нинэн:

    Да, простите, я оговорилась. Книга на французском языке, поэтому французы и узнают больше о наших художниках. Спасибо!

  28. Дюбуа:

    Т.Моженок как двуликий Янус:в 14.13. один ответ,а в 19.30. -другой.Извиниться за оплошность-значит уважать себя и аудиторию,а не просто дать правильный ответ словно кость бросить.Да,поколение Интеллигента Дмитрия Сергеевича Лихачёва ушло.Согласны ?

  29. И.Кокошкина:

    Спасибо автору статьи А.Верещагину.Летом там буйство красок!Хотим достать альбом Т.Моженок на память с репродукциями русских художников,писавших в этом чудном месте.

  30. Канторович:

    Альбом должны переиздать.Как только достойная книга,так уже расхватали как горячие пирожки.Конечно,если кто-то берёт 10 штук,то не все смогут прикоснуться к тайнам русской живописи.

  31. Дюбуа:

    Понятно.Это был устроен пиар для книги этой Моженок.Критика не принимается!Браво редакция!

  32. Alexander Shlepyanov:

    www.shlepyanov-art.com/main.php

    Уважаемая Татьяна Эдуардовна,

    Взгляните на мой сайт — это коллекция русских художников Парижской школы. Мне было бы очень интересно с Вами повидаться и побеседовать. Тема — создание музея русского искусства в изгнании.

    Если у Вас найдется для меня полчаса — пришлите, пожалуйста, Ваш имейл адрес или телефон. Мой адрес Вы найдете на сайте.

    Всего доброго —

    Александр Шлепянов.

  33. От редакции:

    Уважаемые читатели.

    Премного благодарны за такое активное и заинтересованное чтение.

    Мы связались с Т.Моженок и узнали, что она 20 июля отбыла в отпуск в места, не имеющие интернет связи. Поэтому до середины августа она не сможет вам ответить.

    Что до пиара, то не думаем, что поклонники трудов Т.Моженок вдруг спохватились и через три месяца после выхода статьи решили раскрутить альбом.

    Редакция же к такому живому общению отношения не имеет. Хотя не скроем, нам оно крайне приятно.

  34. Ценители Art russe:

    Было очень обидно за русских художников,что за три месяца после выхода статьи ни одного отзыва о прекрасной книге и «вдруг спохватились»! «Раскрутить альбом» — звучит как из шоу-бизнеса.Мы — любители живописи! Книга «была быстро раскуплена»,а отзывов -ноль!!! Зато теперь,благодаря нашему «пиару»,как пишет Дюбуа,есть перспектива создания музея РУССКОГО ИСКУССТВА в изгнании.Спасибо Александру Шлепянову,что сразу отреагировал! Надеемся,что он тоже оценил наш диалог с Т.Моженок и интерес к русской живописи!Значит,до этого он её не знал,а мы давно следим за её публикациями.Надеемся, что когда-нибудь этот музей будет открыт,а Т. Моженок подарит ему свой альбом. Рады,что наши отзывы привели к такому продуктивному результату !

  35. Ценители Art russe:

    Ну,...а чтобы «заманить» автора на диалог с читателем и задать ему интересующие нас вопросы о создании книги,пришлось немного спеть дифирамбы.Надеемся,что он на нас не в обиде,ведь как сказал А.С.Пушкин:"Что слава?-Яркая заплата на ветхом рубище певца".Ведь «Знать хорошее важнее,чем знать многое»(А.П.Чехов).А что может быть лучше искусства !

  36. Дюбуа:

    Не оправдывайтесь,Ценители Art russe! Создалось впечатление,что Т.Моженок 3 месяца регулярно проверяла,есть ли отзывы: как увидела — сразу «клюнула». Но,если «книга на французском,поэтому французы и узнают больше о наших художниках»(Т.Моженок),зачем автор нам «настоятельно рекомердуют» её?."Спонсоров найти сложно"(Т.Моженок),чтобы издать на двух языках.Я — читатель «Русского очевидца»,люблю эту газету.Надеюсь,что Т.Моженок впредь будет более внимательна, отвечая на вопросы,дабы не вводить нас в заблуждение. Маргарита.

  37. Ценители Art russe:

    Не «клюнула»,а с радостью откликнулась,как и г-н А.Шлепянов,чья статья на Online Gallery про русскую ветвь парижской школы вызвала наш живой интерес!

  38. Ценители Art russe:

    Правда,в слове «откликнулась» есть ещё «клик»,который так прост!!!.Жаль,конечно,что Т.Э.Моженок — Доктор искусствоведения и специалист по русской живописи — оказалась так падка на комплименты,что слишком охотно вступает в виртуальный контакт Online и вынуждена просить потом прощения за ляпсусы, сделанные ею в"беседе".Научные деятели такого уровня, Ваши коллеги,вряд ли одобрили бы эту Вашу тенденцию.Но надеемся,что в будущем Вы будете более серьёзны и осмотрительны,т.к на Инет-форумах далеко не все такие милые и доброжелательные,поющие дифирамбы . Большое желание искренне общаться с читателем нам понятно,спасибо Вам ещё раз! Возможно,наша любимыя газета «Русский очевидец» возьмёт у Вас официальное интервью,и Вы подробно расскажете нам о своей научной деятельности и планах на будущее. Будьте бдительны!"Тщеславие — страшная сила,действующая внутри нас и против нас же самих".

    (Виктор Гюго)

  39. Джером К.Дж.:

    К сожалению,уже изначально нас было «Трое в лодке,не считая собаки»...

  40. Крыловы:

    Описалась( от"описка"),потому что"Вещуньина с похвал вскружилась голова,От радости в зобу дыханье спёрло..."(И.А.Крылов),а потом «в отпуск».Отдыхает.

  41. Tatiana Mojenok-Ninin:

    Здравствуйте ещё раз!

    Попытаюсь ответить на вопросы и на недовольство некоторых читателей тем, что я позволила себе в ответе допустить одну-единственную оплошность по поводу языка, на котором существует наш альбом.

    1. Ни о какой «славе», ни о «пиаре» книги я не думала. Когда я отвечала на вопросы (и в то время, когда была напечатана сатья А.Верещагина), книги в продаже уже не было. Она была раскуплена без какой-либо рекламы (кроме моих лекций в июле прошлого года) и «пиара». В том, что касается «славы» и «имиджа», если бы я была в них заинтересована, то не исправляла бы авторов, в т.ч. и бывшего мэра Вёля, которые «приписали» мне титулы («профессор Сорбонны», «хранитель Орсэ»). «Голова у меня ни от славы», ни от чего другого не кружится, «дыхание не спирает». Ни на одной фотографии в книге меня нет, да там и вообще нет фото, только репродукции картин. А ответила я читателям и поблагодарила их, потому что считаю это обязательным для автора, долгом вежливости, и, не скрою, мне было приятно, что наша книга читается и вызывает, в основном, приятные эмоции. Отвечала я быстро (и сделала ошибку), потому что у меня было лишь несколько свободных часов. Я вернулась из одного места и уезжала в другое. (Думаю, что на отпуск имеют право все, вт.ч. и г-н (г-жа?) Дюбуа, и я). Кстати, я даже не заглядывала на отзывы по статье А.Верещагина и не знала, что идёт дискуссия по поводу книги. Меня попросила посмотреть отзывы и ответить на вопросы редактор газеты в личном мейле.

    Если кто-то хочет посмотреть отзыв французского искусствоведа об альбоме, бывшего ведущего хранителя Лувра Жака Фукара, написанный и опубликованный ещё в августе 2010 г. (на фр.яз.!), то может это сделать на фр.сайте «La Tribune de l'art».

    2. В том, что касается транскрипции имени Vincent на фр.яз., то это Винсент (как Ван-Гог). Но в нашей семье моего супруга зовут так, как я написала. Что касается фамилии, то чёткую транскрипцию всё равно не сделать.

    3. Я свяжусь с г-ном Александром Шлепяновым. Спасибо!

    Ещё раз благодарю всех за дискуссию и хорошего августа!

  42. Tatiana Mojenok-Ninin:

    Ещё раз добрый вечер!

    Прошу прощения у Маргариты Дюбуа. В предыдущем письме я написала «г-н» («г-жа»?) Дюбуа. Перечитав отзывы, увидела, что «г-жа». Извините, пожалуйста.

    Татьяна.

  43. Андрей:

    К замечательной статье А.Верещагина хочется, для полной картины, добавить творческий отчёт художника А.Карпова на инете(«Нормандские хроники». -Ватаным).Там говорится про семью Доминик и Мари-Клэр Флоранс,жителей Вёль-ле-роз,"технарей",работающих на атомной электростанции.Их хобби-исследование творчества русских художников.Оно стало делом всей жизни этих увлечённых живописью французов и даже заставило поехать в Россию ,чтобы договариваться о программе,посвящённой нашим художникам! Доминик Флоранс однажды увидел родные ему места на картинах в одном российском музее и,приехав во Францию,начал искать...Хорошая бы могла получиться передача.Будем надеяться!

  44. Милан:

    Очень увлекательно здесь всё.Но главное — это снова создать музей русского искусства в изгнании!И без вмешательства пресловутого человеческого фактора.Г-жа Любовь Джованни.

  45. Харбин:

    В дальневосточной ветви русского зарубежья не было таких громких имён,как во Франции и США,тем не менее,русское изобразительное искусство у нас в Китае стало заметным явлением.Нам,"русским китайцам",которые любят русскую живопись и живут в Париже,очень хотелось бы,чтобы появился такой музей.Уверены,что смогли бы открыть для себя новые имена.Семья Ни Нан Ван Сан.

  46. вилло де люкс:

    Появление такого музея стало бы настоящим праздником.Есть интервью на svoboda.ru «Парижская школа-акцент русский „. Вероятно,многие имена там заинтересуют семью Ни Нан Ван Сан.Страстный любитель“Эколь де Пари»,Виктор Людвигович.

  47. Харбин - Вилло де люкс:

    Спасибо за информацию,очень понравилось.У таких людей есть чему поучиться,когда хотят рассказать о себе и о своём деле публично.Служение Искусству «не терпит суеты».,Ни Нан Ван Сан.

  48. Милан-всем:

    Идея создания музея появилась давно,если судить по дате интервью-09.11.08.Конечно,гости И.Толстого не повествуют о переезде «из одного места» в «другое»,голове,дыхании — там иной сюжет,иная цель.Но на этом форуме,как мы видим,произошло заочное знакомство,которое,надеемся,станет судьбоносным для музея.Давайте держать руку на пульсе!Ведь каждая подаренная музею картина останется навсегда для нас...Любовь Джованни.

  49. Георгий:

    Живу в 25 километрах от этого городка Вель-ле-Роз, присутствовал на открытии пассажа русским художникам в 2005 году, снял всю процедуру на видеокамеру даже с исполнением мелодии «советского» гимна местным оркестром и длинной заикающейся речью посла Авдеева с женой.Городок удивительно живописный.В этом городке жила одна русская семья, построили дом.

  50. Ольга:

    Татьяна, но ведь Langues'O недавно была вакансия на место преподавателя русского искусства. Почему Вы не подавали на конкурс? Из-за известного неприятного конфликта с коллегами?

  51. Ольга:

    С другой стороны, после Вашего жалобного письма с клеветой против заведующего отделения (за несколько лет до этого) было бы удивительным надеяться на поддержку бывших коллег. А жаль.

  52. Ватаман Власта:

    Действительно, интересный материал. Хотелось бы узнать, а случайно Кустодиевым и его пребыванием во Франции Вы не занимались, г-жа Моженок? Вдруг, случайно, попутно пришло что-то интересное, чем Вы могли бы поделиться, к примеру, с нами — Домом-музеем Б.М. Кустодиева в Астрахани. Мы недавно придумали проект «Путешествуя с Кустодиевым», а он во Франции бывал и не раз. У нас есть дивные фото, сделанные с малышом-сыном в Люксембургском саду и др. Может, и мы могли бы быть чем-то полезны. Все же музею месяц назад исполнилось 10 лет и кое-что мы сумели накопить. Будем признательны за ответ.

  53. Ватаман Власта:

    Уважаемая Татьяна! Спасибо за то, что откликнулись на мое письмо. Никак не получается отправить Вам ответ по адресу, который Вы прислали. Пожалуйста, напишите:wataman1958@mail.ru.

  54. Дарья:

    Добрый вечер! Очень надеюсь, что Татьяна Моженок (простите, не знаю Вашего отчества, к большому стыду...) прочитает мой комментарий. Я учусь в СПбГУ на историческом факультете у Нины Николаевны Калитиной. Сейчас пишу курсовую работу по Марии Башкирцевой (художественное наследие, русско-французские связи, проблема «русскости»)

    Честно говоря, узнала недавно про Ваши труды о Башкирцевой (к сожалению, по неопытности). Очень хотелось бы узнать Ваше мнение — стоит ли заниматься этой темой?

    Огромное спасибо за Ваш ответ заранее!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)