Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
пятница, 29 марта 2024
пятница, 29 марта 2024

Письма Наполеона из России

Елена ЯКУНИНА0:06, 15 апреля 2012Зарубежная РоссияРаспечатать

В этом году Россия широко празднует 200-летие Бородинской битвы. Франция менее громко отмечает два века со дня наполеоновского похода в нашу страну.

Фонд Наполеона, который возглавляет Виктор-Андре Массена, граф д'Эслинг, потомок маршала наполеоновской армии, к нынешнему событию издал «Переписку Наполеона Бонапарта за 1812 год». Заметим, что «Полную переписку Наполеона» начали издавать еще в 2002 году.

Cette année, le bicentenaire de la bataille de la Moskova est abondamment célébré en Russie. En France, ce même bicentenaire de la campagne russe napoléonienne est marqué de façon plus discrète.

La fondation Napoléon, dirigée par Victor-André Masséna, prince d'Essling, duc de Rivoli et descendant d'un maréchal de l'armée de Napoléon, a publié à cette occasion la correspondance de Napoléon Bonaparte en 1812, « 1812 — La campagne de Russie ». Il est utile de noter que la publication de la correspondance complète de Napoléon a débuté en 2002.

napoleon-010

12-й том «Полной переписки Наполеона» ©Елена Якунина

Та война имела довольно необычные последствия. Она была отечественной, народной, вся страна поднялась против завоевателя. Но, как ни странно, сильной ненависти в будущем этот агрессор не породил, и обе страны по прошествии времени испытывали друг к другу определенные симпатии. Казаки почти год стояли на Елисейских полях, французские солдаты, попавшие в плен, обрусели, обзавелись семьями, а царский двор продолжал изъясняться по-французски.

Всего Фондом Наполеона собрана 41 тысяча писем Наполеона. В 12-м томе день за днем прослеживается французский поход в Россию, все перипетии гигантской военной эпопеи.

На презентации книги, посвященной событиям, объединившим две страны, В.А. Массена шутливо заметил, что это первый случай, когда наполеоновская структура мирно вторгается на российскую территорию, коей является посольство. И более серьезно добавил:

«Шлейф той войны заметен и через 200 лет — до сих пор для придания трагедийной окраски событию французы высказываются лапидарно — это Березина. И сразу становится ясно, что дело — дрянь».

Страшное поражение отступающей армии на реке Березина (нынешняя территория Белоруссии) стало афоризмом.

В.А.Массена напомнил еще об одной интересной детали. Сидя в Москве, Наполеон продолжал руководить своей империей и среди прочего подписывал декреты. Один из них касался Комеди франсез, знаменитого столичного театра. Вот почему вплоть до 1980 года на фасаде театра в центре Парижа висела надпись: «По декрету Москвы 1812 г.»

Cette guerre eut des conséquences assez inhabituelles. Elle fut patriotique, nationale et le pays tout entier se souleva contre l'envahisseur, mais curieusement elle n'engendra pas une haine continue entre les deux pays qui au fil du temps ont gardé l'un pour l'autre une certaine sympathie. Les cosaques ont passé près d'un an sur les Champs Élysées, de nombreux soldats français capturés se sont russifiés et ont fondé une famille, et le français est resté la langue de la cour.

En tout, la fondation Napoléon a rassemblé 41 mille lettres de Napoléon. La campagne de Russie peut être retracée au jour le jour dans ce douzième tome, et l'on y découvre toutes les vicissitudes de cette épopée gigantesque.

Lors de la présentation du livre consacré aux évènements qui ont marqué les deux pays, V. -A. Masséna a remarqué en plaisantant que c'était la première fois que Napoléon envahissait pacifiquement la Russie, même si ce n'était que l'ambassade. Plus sérieusement, il a ajouté : « La marque de cette guerre est encore visible, et 200 ans plus tard les Français utilisent encore pour décrire un évènement tragique — c'est la Bérézina ! Il est aussitôt clair qu'il s'agit d'une catastrophe. » La terrible défaite pendant la retraite de l'armée, alors qu'il tentait de traverser la rivière Bérézina (aujourd'hui en Biélorussie) est devenu un aphorisme.

V. -A. Masséna a également rappelé un détail intéressant. Assis sur Moscou, Napoléon a continué à diriger son empire et à signer des décrets. L'un d'eux concerne la Comédie Française, le célèbre théâtre de la capitale. Et c'est pourquoi on pouvait jusqu'en 1980 observer sur la façade du théâtre au centre de paris l'inscription « Par le décret de Moscou de 1812 ».

napoleon-003

В.А.Массена, посол РФ во Франции А.Орлов, Т.Ленц (слева направо) ©Елена Якунина | V. -A. Masséna, A. Orlov, l'ambassadeur de la Russie en France et T. Lentz (da gauche à droite)

На презентации выступил также известный историк, руководивший публикацией 12-го тома, Тьерри Ленц. Он напомнил, что впервые корреспонденцию Наполеона опубликовали еще во времена Второй империи, в 1850—1860 годах, тогда она уместилась в 32 тома. Потом шли постоянные дополнения, обнародовались неизвестные письма. И в 2000-х годах было решено переиздать полное собрание переписки императора. По сей день в Фонде Наполеона работают 50 волонтеров, которые продолжают расшифровывать послания Бонапарта. Одновременно в 130 странах и двухстах архивах ведется поиск неизвестных бумаг.

Последняя находка для Фонда — письма императора, перехваченные казаками при отступлении французов. Они были предоставлены российскими архивами. 2500 писем вошли в 12-й том. Больше половины не значились в прошлом издании. По письмам видно, как много брал на себя император. Он занимался всем вплоть до учета солдатских сапог. И теперь по его посланиям можно изучать, в том числе, и ежедневный быт армии.

Наполеон предполагал с Россией провести классический вариант войны: встретиться в районе Вильно, объясниться и заключить мир. Но неожиданно получилось совершенно не так. Французские историки и исследователи с большим недоумением обнаружили, что русские еще за два года до войны разрабатывали свой план, по которому Наполеон, решившийся пойти на Россию, будет втянут в войну и увлечен вглубь страны.

«Получается, — с горечью говорит Тьерри Ленц, — что император угодил в расставленные сети. Уже 1810 году в своих записях Барклай- де- Толли прямо говорит: «Наш шанс — в затягивании врага в глубь страны. А необъятность наших просторов довершит дело». Именно так и произошло.

Бонапарт готовился к входу в Москву так же, как в Вену, Берлин. Он планировал сразу сесть за стол переговоров и, почему нет, скрепить их бокалом вина. «Конечно, французским специалистам, — продолжает Ленц, — тяжело читать страницы, проливающие совершенно иной свет на поход в Россию, ведь раньше они были уверены: произошло непредвиденное. На самом деле и новые документы однозначно об этом говорят: операция была подготовлена, и Наполеон попал в ловушку. Никакого вынужденного отступления русских войск не было, французов преднамеренно заманили в Москву».

Le célèbre historien qui a dirigé la publication de ce douzième volume, Thierry Lentz, a rappelé qu'une première correspondance en 32 volumes a été publiée sous le deuxième empire entre 1850 et 1860. Depuis, des lettres inédites ont sans cesse étés rajoutées jusqu'à ce qu'en 2000 il soit décidé une réédition complète de la correspondance de l'empereur.

À ce jour, 50 volontaires continuent à déchiffrer la correspondance de Bonaparte pour la fondation.

En même temps, dans 130 pays et deux cents archives, on continue à chercher des lettres inconnues. La dernière trouvaille de la fondation est les lettres de l'empereur interceptées par les cosaques lors de sa retraite fournies par les archives russes.

Deux mille cinq cents lettres ont été incluses dans ce 12e volume, et plus de la moitié d'entre elles ne figuraient pas dans l'édition précédente. On découvre dans ces lettres à quel point l'empereur s'engageait. Il s'occupait de tout, jusqu'à l'inventaire des bottes des soldats. On peut maintenant étudier au travers de ses lettres, la vie quotidienne de l'armée.

Napoléon pensait mener en Russie une guerre classique, aller jusqu'à Vilnius, négocier et conclure une paix. Mais contre toutes attentes, cela se déroula tout autrement.

Les historiens et les chercheurs français ont découvert avec un grand étonnement que, déjà deux ans avant la guerre, la Russie avait élaboré un plan qui prévoyait que Napoléon, s'il décidait d'envahir la Russie, serait arrivé vers l'intérieur des terres. « Il s'avère », nous dit Thierry Lentz, « que l'Empereur est tombé dans le piège. Déjà en 1810 dans sa correspondance Barclay de Tolly disait « Notre meilleure chance est d'attirer l'ennemi à l'intérieur des terres. L'immensité de notre pays fera le reste. » C'est exactement ce qui s'est passé. »

Bonaparte s'était préparé à envahir Moscou comme il l'avait fait à Vienne et à Berlin. Il avait prévu de s'assoir directement à la table des négociations avec, pourquoi pas, une bouteille de vin.

« Bien sûr, » continue Lentz, « Les spécialistes français ont du mal à accepter ces documents qui jette une lumière différente sur la campagne. Jusque là, ils étaient certains que quelque chose d'imprévu s'était produit. En réalité, les nouveaux documents montrent clairement que l'opération était préparée et Napoléon a été pris au piège. La débâcle russe n'en était pas une, et les Français ont été délibérément attirés à Moscou. »

napoleon-012

Жаклин Фрот-Рено на презентации книги ©Елена Якунина | Jacqueline Frot-Renaud

Жаклин Фрот-Рено (Jacqueline Frot-Renaud) в течение десяти лет расшифровывала в Фонде почерк императора. «Его очень сложно читать, — говорит Жаклин, — он писал, не отрывая пера от бумаги и не разделяя слова. Когда я в первый раз увидела его послание, то подумала, что таких длинных слов во французском языке просто не существует, и только потом поняла, что целые предложения написаны без пробелов. Он всегда торопился. Оттого и оставлял на бумаге много клякс. А перо, кстати, вытирал о белые брюки».

Жаклин, говорят, что он делал много ошибок.

«Он писал правильно, но орфография в начале XVIII века была совсем другая. Так, слово «время» (temps) писалось без «р» (tems). И таких примеров много».

Война 1812 года — это общая история двух стран, поэтому русские и французы будут еще не раз встречаться в этом году.

15-16 сентября 2012 года в резиденции посла РФ во Франции на парижской улице Гренель пройдет выставка, посвященная 200-летию Бородинской битвы. На ней представят экспонаты из Исторического музея Москвы и впервые из частных коллекций потомков участников битвы.

Также впервые 19 сентября состоится встреча потомков известных русских семей, участвовавших в сражении.

Jacqueline Frot-Renaud déchiffre depuis dix ans l'écriture de l'empereur pour la fondation.

« Elle est très dure à lire, nous dit Jacqueline, il écrivait sans jamais détacher la plume du papier, et ne séparait pas les mots. Quand j'ai vu pour la première son écriture, j'ai pensé qu'il n'existait pas de mot français aussi long et ce n'est qu'ensuite que je me suis rendu compte que les phrases sont entièrement écrites sans espaces. Il était toujours pressé et c'est pourquoi il laissait beaucoup de taches et de pâtés. On raconte qu'il essuya même sa plume sur un pantalon blanc. »

Jacqueline, on dit qu'il faisait beaucoup d'erreurs.

« Il écrivait correctement, mais l'orthographe du début du XVIIIe siècle était complètement différente. Des mots comme 'temps' étaient écrits sans p 'tems' et il y a énormément d'exemples similaires. »

La guerre de 1812, c'est l'histoire de deux pays et les Russes et les Français se réuniront donc plusieurs fois cette année.

Les 15 et 16 septembre 2012, la résidence de l'ambassadeur de Russie en France, rue Grenelle à Paris, accueillera une exposition consacrée au bicentenaire de la bataille de la Moskova. Elle présentera des pièces du musée d'histoire de Moscou et pour la première fois des pièces venant de collections privées des descendants des protagonistes de la bataille.

Le 19 septembre, aussi pour la première fois, il sera possible de rencontrer les descendants des familles russes célèbres ayant pris part à la bataille.

 

3 комментария

  1. David:

    Весьма полезная статья в информативном смысле. В общем это было известно, что план войны против Наполеона полностью принадлежал Барклай-де-Толли, а Кутузов только ему следовал, не проявляя никакой инициативы даже там, где она была необходима, – по старческой слабости, надо думать. Дела давно минувших дней, впрочем. Возможно Толстой был прав, что в дело был замешен исторический рок. Как бы то ни было, катастрофические походы Наполеона имели еще более катастрофические последствия для его победителей, в первую очередь для России и Испании, где они открывают серию гражданских войн и революций.

  2. Элен Метлов:

    Мне было интересно читать статью. Но хотелось бы отметить, что в городе Ницца, 15 ноября состоится второй день международной конференции «Войны и мир. Борьба идей в Европе», посвященный 200-сотлетию Бородинской битвы, с участием представителей музеев. Приглашаем всех желающих на нашу конференцию (14-17 ноября в театре дворца Вальроза, Университет Ниццы). Ознакомиться с программой этих дней можно будет с начала июня на сайте maisondelarussie.fr

  3. Alain Louisfert:

    En fait je ne me permettrais pas de laisser un commentaire ici car manquant de connaissances, je voulais juste vous apporter une information relative au — petit — roman que j'ai écrit : «Anna Ivanova, un destin peu commun» qui se situe en Russie pendant la campagne de Russie de Napoléon, en tout cas au début de l'histoire.

    !http://www.monpetitediteur.com/librairie/livre.php?isbn=9782342007626

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)