Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
воскресенье, 5 апреля 2020
воскресенье, 5 апреля 2020

Русской литературе трудности – не помеха

Текст, фото Елена Якунина11:48, 11 декабря 2019Зарубежная РоссияРаспечатать

Несмотря на бури и волны, сотрясающие Париж, V Салон «Русская литература» прошел в Российском духовно-культурном православном центре на Бранли.

Французский писатель и переводчик Тьерри Мариньяк на фоне плакатов «Окна РОСТА».

Бури были метеорологическими: дождь лил из чего-то большего, чем обычное ведро. Волны же имели характер социальных потрясений: забастовок транспортников и демонстраций всех остальных работников.

В результате добраться до Центра, казалось, почти невозможно. Но русской литературе трудности – не помеха. От них она, как и ее носитель, человек русскоязычный, становится сильнее, крепче.

В три дня Салона были включены круглые столы и индивидуальные выступления авторов. Выставка советского плаката к столетию объединения «Окна РОСТА». Презентации новинок, продажи и автограф-сессии.

Роды мои бесконечные

Так сказал хирург и писатель Андрей Убогий о процессе создания своей последней книги. Но под сим изречением подпишется, наверное, не один автор, участвующий в Днях. Почти для каждого – очередное произведение, все равно, что еще один ребенок.

У микрофона Андрей Убогий

«Ковчег» Андрей Убогий писал «для себя, будто находясь на необитаемом острове». Это роман о больнице, в которой проработал тридцать лет, провел пять тысяч (!) операций. И параллельно писал. Название возникло после того, как автору вздумалось измерить шагами пространство, в котором он провел большую часть жизни. Оказалось, что размеры калужской больницы точно совпадают с библейским Ноевым ковчегом.

Воду из книги не надо откачивать

«Почему у русских писателей выходят такие большие тексты», — спросил французский писатель и путешественник Седрик Гра, — На Западе они укорачиваются, и первые строчки рейтингов занимают тонкие романы».

Выступает Ирина Рекшан. Мария Рено, Седрик Гра, Игорь Сокологорски, Александр Жевакофф и Роман Сенчин на встрече с публикой

Поскольку из писателей на сцене оказался один Роман Сенчин, держать ответ пришлось ему. «Говорят, что воду из книги надо откачивать, — начал екатеринбуржец, — Но зачем Толстому нужна была линия Левина и Кити? Оставил бы одну интригу Анны и Каренина. Нет, русский роман всегда был многоплановым, толстым. В нем множество ответвлений и персонажей».

Элен Каррер д'Анкосс рассказала о своей новой книге «Россия и Франция. От Петра Великого до Ленина». Причем в названии последовательность стран, по словам автора, принципиальна.

«У России с Францией» всегда были особые отношения и вместе с тем, что-то не складывалось», — так начала свое выступление постоянный секретарь Французской академии, — «Меня это интриговало, я хотела понять, в чем дело, и принялась размышлять, искать».

Автор исследовала историю межгосударственных отношений за последние триста лет. «Когда Петр I приехал в Париж, то помимо прочих задач, он ставил себе целью предложить в жены Людовику XV дочь Елизавету. Брачные связи имели большое политическое значение. Россия уже успела заявить о себе как зарождающаяся империя. Тем не менее, французский король отверг предложение. Голландия и Пруссия поняли важность новой страны, а Франция нет».

Автограф-сессия Элен Каррер д'Анкосс

Елизавета и Екатерина II обожали Францию и все французское. При Екатерине II Российская империя заявила о себе во всю мощь и больше не ждала от Франции «входного билета в Европу».

Даже после войны 1812 года русские стремились к дружбе с французами. Позже, когда Проспер Мериме перевел на язык Мольера Пушкина, Гоголя и Тургенева, французы увидели, что на Востоке простирается «страна не только воинов, но и большой культуры».

Книга де Кюстина о России, написанная талантливо, быстро стала бестселлером. Но граф убеждал западного читателя, что русские не такие как французы, что они не европейцы. И убедил, идея укоренилась.

Только в Первую мировую войну французы поняли, что Россия им необходима, ведь империя Бисмарка угрожала их существованию.

Горбачев пытался убедить Запад, что россияне тоже европейцы. С Миттераном они задумали создать совместный европейский дом, но не получилось.

Сейчас страны ищут друг друга, и французы опять задаются вопросом «Почему мы не друзья с Россией?». Почему?

Почему через 30 лет после падения Берлинской стены и окончания холодной войны, строительство стен возобновилось в XXI веке с новой силой?

Андрей Грачев (слева) и Марек Хальтер

Очевидцы события, хроникальные кадры которого в 1989 году облетели весь мир, пришли в Центр на круглый стол. Французский писатель и общественный деятель Марек Хальтер и политолог, писатель, пресс-секретарь первого президента СССР Михаила Горбачева Андрей Грачев вели диалог о стенах не только реальных, которые возводятся между государствами, но и тех, что существуют в умах людей, и которые сломать гораздо сложнее.

Тему «Русский театр. Новая образная культура» раскрывала молодежь – драматург и сценарист Ярослава Полинович и прозаик и драматург Кирилл Фокин.

Постмодернистский театр, появившийся в России в начале нулевых, без устали играл с формой. После перестройки такие известные драматурги как М.Розов и Г.Горин стали непопулярны, несовременны.

«Реальность поменялась, словно по щелчку. Появились новые люди, и театр не знал, как реагировать. Поэтому ставили классику, — говорит Ярослава Пулинович, — Потом стали зарождаться новые площадки. Они располагались в подвалах или на чердаках. Так возник театр.doc в Москве, театр Коляды в Екатеринбурге, Вадима Ливанова в Тольятти. Фестиваль современной пьесы «Любимовка» породил плеяду молодых драматургов. Большие театры с колоннами поняли, что пора обращаться к современности, чтобы привлечь молодежь. Авторы с «новой искренностью» описывали то, что происходит вокруг».

Говорит Ярослава Пулинович. Слева от нее Кирилл Фокин

Возникла новая драма. Публика в театр, по словам Ярославы, ходит разная, но одно общее у зрителей есть: игры с формами им больше не интересны. Важны идея, смыслы. Провокационный режиссер Константин Богомолов считает, что: «Сейчас самое скандальное — быть архаичным».

За круглым столом «Россия в издательском мире Франции» пришли к выводу, что русская литература во французских книжных магазинах представлена широко.

Писатель и издатель толстого журнала Роман Сенчин часто бывает на французской земле, поэтому судит о том, что видит своими глазами: «Наши известные новинки тут же переводятся на язык Мольера».

«О России у нас много книг, — считает Седрик Гра, — выбор названий колоссальный». Французский писатель русского происхождения Александр Жевакофф уверен, что книга вызывает интерес, когда персонаж известен, симпатичен широкому читателю. Например, русские цари, Распутин вызывают интерес у французов, а вот история советских партизан – нет. «Биография Жукова, несмотря на объемный материал, имела успех».

Мария Рено, возглавляющая издательство Маcha Publishing рассказала, что помимо русской классики у них выходит перевод книги Льва Данилкина «Ленин», запланированы воспоминания брата Майи Плисецкой о своей великой сестре.

В холле Салона

Русско-французский тандем — Ирина Рекшан и Эрик Монжур шесть лет назад проникся идеей познакомить французскую публику с современной литературой России во всей ее многоплановости. Они приглашают не только именитых литераторов, но и молодых начинающих писателей, в этом году из Калуги и Екатеринбурга.

Российская провинция традиционно богата талантливыми людьми. Знакомство с ними – счастливая возможность для парижан, которую вот уже пять лет организаторы Салона предоставляют им и все нам, соотечественникам.

Спасибо им за это. Будем ждать шестого выпуска.

 

В тему:

5-е издание Салона русской книги в Париже « Русская литература »

 

 

2 комментария

  1. Татьяна:

    Спасибо за интересный репортаж о книжном

    Салоне. Маленькое замечание — вопрос. Ка-

    жется, когда вы говорите о несовременных ныне драматургах бывшего СССР, речь все — таки не о о М.Розове, а о Викторе Розове...

  2. От редакции:

    Татьяна, спасибо большое, что заметили ошибку! Конечно, вы правы, речь о Викторе Розове.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)