Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
среда, 23 мая 2018
среда, 23 мая 2018

В городе Парижске

Алиса ФРЭС0:45, 11 мая 2014Зарубежная РоссияРаспечатать

На Елисейских полях прошла презентация четвертого номера альманаха «Из Парижска».

Обложка «Из Парижска», №4 апрель 2014 г. ©Vladimir Bazan

Первый номер появился на свет в 2011 году. Эдакий островок жизни русскоязычного Парижа. Редактор-составитель, Владимир Алексеев, объясняя этимологию названия, скорее искал аналогию в городах, оканчивающихся на «ск». Городок Парижск разрастался.

Многие авторы, ставшие его старожилами (прозаики Владимир Загреба, Марк Казарновский, Владимир Алидис, Людмила Маршезан, Галина Дрюон и поэты Виталий Амурский, Анна Нелидова, Марина Алиду, а также поэт и эссеист Анатолий Ванштейн, поэт и прозаик Леся Тышковская), кочевали по территории Парижска из номера в номер. В последних номерах к ним присоединился такой маститый писатель, как Николай Боков, а также прозаики Венцеслав Кудряшов и Тамара Кандала, известная также как драматург (в одном из киевских театров до сих пор идет ее пьеса).

Первый номер «Из Парижска» 2011 г. ©Михаил Архипов

В альманахе представлена поэзия, художественная и документальная проза, очерки и страницы истории, а также работы фотожурналиста Владимира Базана, благодаря которым последний номер журнала приобрел истинно французский шарм.

Главной задачей составителей и членов редколлегии – четы Алексеевых и Марка Казарновского, а с этого года – и Анны Нелидовой, стало «предоставить свои страницы тем русскоязычным обитателям Парижа, которые пишут, и пишут достойно».

Однако в число авторов попали и жители других городов Франции (Людмила Лекарпантье), а также «временные» обитатели французской столицы – Гидон Кремер и Владимир Познер.

Третий номер альманаха, 2013 г. ©Vladimir Bazan

На публикации первого хочется остановиться более подробно. Во-первых, потому что великий музыкант не так часто делится своими мыслями с читающей публикой, а во-вторых, некоторые его высказывания можно было бы назвать и творческим кредо самого журнала.

Представляя маэстро заочно, Владимир Алексеев процитировал отрывки из его «Писем юной пианистке», в которых риторический вопрос «Становится ли артист нужнее от хороших рецензий, от нарастающего спроса на него...?» позволяет задуматься о феномене успеха подлинного артиста и его «желании не становиться рабом собственной востребованности, своих же удач», то есть «марионеткой большой игры» (из музыкального эссе во втором номере).

№2, октябрь 2012 г. ©Vladimir Bazan

«Виртуозность не есть мое творческое кредо», – пишет виртуозный скрипач. За профессионализмом и «свое-образ-ием», характерным для незаурядной личности, которая в юности довольствуется самоутверждением на «ярмарке тщеславия», приходит «…понимание, что ты – только скромная частица чего-то более Высокого».

«Я лишь сосуд. Лишь емкость для стихов. Во мне живет каким-то чудом Слово» (из стихов А.Нелидовой в третьем номере альманаха). И вот это отсутствие самолюбования при исповедальном начале многих произведений особенно ценится в Парижске.

Интонация доверительности и открытости: «Жизнь заблудилась в городе чужом с открытыми воротами» (из стихов Л.Тышковской в первом номере альманаха). Некая ЖЗЛ – жизнь замечательных и при этом, возможно, незаметных для широкой публики людей (тираж издания скромный – триста экземпляров), которые открыли для себя «подлинную цель»: «Действовать – во благо! (Прямо как у Пушкина: «И чувства добрые я лирой пробуждал…») И которые делятся своим открытием с читателями русскоязычной Франции.

При этом внутреннее пространство издания, то есть география представленных материалов, гораздо шире самого городка Парижска. Территория текстов, вошедших в четвертый номер, на западе омыта Атлантическим океаном из рассказа «Простые смертные островитяне» Н.Бокова, а на крайнем востоке – океаном Тихим из документальной прозы «Камчатка» Людмилы Маршезан.

И вдруг неожиданно западный ветер, пролетая через Россию, оседает в Китае, где Мастер Чен из рассказа В.Алидиса перебирает вторсырье, в прямом смысле иллюстрируя строку Анны Ахматовой: «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда». В данном случае – рассказы.

Однако, возвращаясь к цитате из Гидона Кремера о неоднозначном влиянии на артиста хорошей рецензии, не будем слишком рекламировать издание, позволив себе все же порадоваться, что ему удается оставаться независимым от материальных (спонсор издания О.Г.Купеев не вмешивается в творческий процесс и оказывает полное доверие редакции), политических и конфессиональных вопросов.

Хочется пожелать городу Парижску расти и развиваться, наполняясь новыми интересными обитателями, которые смогут поделиться с читающей публикой своей жизнью или страницами жизни других замечательных людей, и сильным быть «пока в тираж не вышел язык родной и с веком разговор» (Виталий Амурский, «Мандельштам»).

 

1 комментарий

  1. Бам:

    Интересно, а есть что-нибудь подобное про Лондонград.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)