Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
четверг, 1 декабря 2022
четверг, 1 декабря 2022

Умерла Кира Сапгир

Елена Якунина12:10, 17 ноября 2022Зарубежная РоссияРаспечатать

Позвонила Марина Нечаева и сказала, что в ночь на 15 ноября ушла Кира Сапгир.

И обрушилось на голову опустошающее чувство. Ни мыслей, ни слов.

©Борис Гессель

С Кирой Сапгир мы работали в «Русской мысли», она активно сотрудничала с «Русским очевидцем».

Кира — это эпоха. Она была везде. В один вечер могла появиться на разных мероприятиях в противоположных уголках Парижа. Когда я ее спрашивала, как она успевает, ответ был неизменным:"Я как Баба-Яга на метле". И смеялась.

Она была большой сказочницей. Тут я имею ввиду не только ее замечательные сказки для детей, изданные в России с прекрасными иллюстрациями. Ее тексты о литературе и  истории читались как увлекательные романы, в которых Кира позволяла себе авторские фантазии. И без них было бы скучно на земле. Кира это чувствовала и не могла по иному.

Кира Сапгир написала книгу в 400 страниц — «Париж, которого не знают парижане». Она облазила в любимом ею городе такие уголки и закоулки, куда и старожили редко заходили. И сколько интересных историй она там нашла и описала их. Для своих любимых читателей.

В 1978 году она приехала из Москвы в Париж. Работала на французском международном радио RFI, радиостанции «Свобода» и Би-Би-СИ. Во французской Национальной библиотеке занималась архивами «Русских балетов», публиковалась в «Континенте» и многих других русскоязычных изданиях за рубежом. После падения «железного занавеса» много печаталась в российской периодике.

Один за одним выходили романы Киры Сапгир — «Ткань лжи», «Дисси-блюз», сборники эссе «Оставь меня в покое» и «Быки и улитки».

«На лестнице дворца» — диск с песнями средневековых трубадуров в переводе Киры.

Переводчик, поэт и прозаик, журналист и художественный критик — Кира Сапгир была членом российского Союза журналистов и многих литературных объединений, разбросанных по Европе.

О Кире Сапгир можно писать бесконечно, такой яркой она была. Последняя из могикан 70-х годов прошлого столетия.

И мы еще напишем. И много-много раз вспомним.

Вечная память.

©Владимир Базан


©Владимир Базан

 

P.S. Как сообщила дочь Киры Сапгир, прощание состоится в четверг, 24 ноября, в 13:30 в Траурном зале Понтуаз (1 place de
Parc aux Charrettes, Pontoise ).
в 14ч30 будет служба в православной часовне Земгора (35 rue de Martray 95240
Cormeilles en Parisis)
Похороны в 16:00 на кладбище Chambly
Цветы можно отправить в Траурный зал Понтуаз до начала церемонии в 13ч.30

 

6 комментариев

  1. marignac:

    Я только что узнал, мне позвонили – траур. Мы с ней дружились 20 лет назад, смеялись, бухали, и сотрудничали не раз. Очень грустно.

  2. От редакции | La rédaction:

    Да Тьерри, это же она нас познакомила. Она очень хорошо отзывалась о твоем творчестве, ценила его.

  3. marignac:

    Я тоже помню, дорогая Елена. В 2017, она переводила мой роман «Морфин Моноджет» на русский, для моего друга Андрея Доронина, писателя- издателя из Питера который опубликовал её перевод в России в 2018. Вот что, узнав, он пишет: "Она мне последние несколько дней снилась. Соболезную. Я очень скорблю. Буду помнить ее. "

  4. Бедная моя подруга Кира!

    Мы дружили в Москве, продолжали дружить во Франции и в Германии, куда мы приезжали, а она приезжала к нам во Франкфурт, чаще всего на книжные ярмарки.

    Мир праху, дорогая.

  5. Как грустно. Она всегда участвовала на днях русской книги и русскоязычных (русофонских) литератур. Любительница и знаток Парижа и представительница лучшей третей волны во Франции. Земля ей пухом Дмитрий Кошко

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)