На набережной Бранли открылись двери русских классов
Торжественное открытие состоялось 15 ноября в рамках Международной научно-практической конференции «Интернационализация образования и науки: роль и возможности русского языка», которую подготовила РАНХиГС (Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте РФ).
На конференции выступила Маргарита Николаевна Русецкая, ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкниа.

Т.Соколова, руководитель Центра Института Пушкина в Париже, В.Г.Костомаров, президент Института Пушкина, М.Н.Русецкая, ректор Института (слева направо).| De droite à gauche: M.Roussetskaya, président de l'Institut Pouchkine V.G.Kostomarov, Directrice de l"école à Paris T.Sokolova
50 лет Институт Пушкина учит русскому языку весь мир – так называется брошюра, выпущенная к круглой дате в этом году.
Действительно – это единственное высшее учебное заведение, которое ведет образовательную, просветительскую и научную деятельность по всему земному шару. Мы привыкли слышать о немецком Институте Гете или испанском им. Сервантеса, китайском Конфуция.
Из-за перестроечных и последующих за ними процессов, которые сотрясали Россию в конце прошлого столетия, о русском языке думать было недосуг, приоритеты на повестках дня стояли другие, кадры сокращались, а центры закрывались.
Время собирать камни наступило. Вспомнили, что в советское время Институт Пушкина работал в двадцати странах мира. И вот в Год своего полувекового юбилея пушкинисты получили подарок или наоборот сделали подарок русским и французам, жителям Парижа и всей страны — Институт Пушкина открыл свой Центр на набережной Бранли.
Участников конференции провели на второй этаж, на котором разместились классные комнаты, небольшой зал для тематических встреч и литературная гостиная.
Mais qu'en est-il du russe ? Le pays a vécu une fin de XXème siècle très mouvementée. La Russie a dû faire face à de grands bouleversements, notamment engendrés par la Perestroïka, qui ne laissaient guère le temps de se préoccuper du devenir de la langue russe. A cette époque, on assiste aussi à une réduction du personnel et à la fermeture des centres de langues.
Il était temps de remédier à cette situation. On s'est alors souvenu de l'Institut Pouchkine, lui qui, du temps de l'Union soviétique, œuvrait dans 20 pays du monde. Et voilà que l'année de son cinquantième anniversaire, les « pouchkinistes » ont reçu en cadeau, ou plus exactement ont offert, aux Parisiens, Russes et Français, et plus généralement à la France entière, un Institut Pouchkine, parisien !
Tous les participants de la conférence ont été conduits au deuxième étage, là où se trouvent les salles de classe, une petite pièce destinée aux rencontres thématiques, et un salon de lecture.Сохранять и продвигать язык и культуру, готовить кадры и методические материалы – вот главная задача Института Пушкина – неоднократно подчеркивала в этот вечер М.Н. Русецкая.
Как рассказала ректор «Русскому очевидцу», Институт располагает набором программ в поддержку тех, кто преподает русский язык в первую очередь в национальных школах. К великому сожалению сейчас в парижском регионе только пять средне-образовательных учебных заведений имеют в своем расписании уроки русского языка как иностранного.
Статус русского языка, безусловно, должен повышаться, но для этого необходимы меры на уровне французского правительства.
«За политической волей должна следовать и обеспечивающая часть, — подчеркивает М.Н. Русецкая, — А это подготовка новых и постоянное повышение квалификации уже действующих кадров».
Должна осуществляться постоянная методическая поддержка в иноязычной среде.
Каким образом? «Через семинары, программу приглашенных лекторов, — поясняет Маргарита Николаевна, — Мы предлагаем курс лекций по лингвистике, русскому языку, классической и современной литературе. Наконец, методики преподавания для инофонов и билингвов.
Дети билингвы и инофоны, которые придут в Центр Института Пушкина, составят экспериментальные классы, в которых эти методики будут применяться.
Институт Пушкина – визитная карточка языка и культуры России
— Что еще в планах у Института, — спросил «Русский очевидец» Маргариту Николаевну.
М. Русецкая: — В нашем Центре будут проходить традиционные мероприятия просветительской направленности, например, такие как литературная гостиная. Это встречи для любителей русской литературы, историко-философские беседы о текстах и подтекстах, с культурологическими справками. Условия позволяют развернуть программу кинопоказов классического русского кино с комментариями, лингвистическими и культурологическими. Есть еще сложная задача организовать площадку для работодателей, которые заинтересованы в сотрудниках с русским языком, но, я думаю, мы с ней справимся. Туризм, образование, военное сотрудничество, торгово-промышленный сектор – кто-то должен готовить кадры для этих отраслей.
— Когда начнутся занятия в Центре?
М.Р.: — Педагоги из Москвы уже прилетели, сейчас они будут встречаться с детьми родителями, формировать группы. Реальная работа начнется после новогодних праздников. А студенты, русисты и филологи, при желании смогут проходить стажировки по вечерам.
Nous proposons aussi des cours de linguistique, de langue russe, de littérature classique et contemporaine, et des méthodes d'enseignement destinées à un public non russophone, ou à un public déjà bilingue ». Les enfants russophones et non russophones, qui se rendront sous peu à l'Institut Pouchkine de Paris, vont constituer des classes expérimentales, dans lesquelles vont être testées les différentes méthodes d'apprentissage.
L'Institut Pouchkine est la carte de visite de la langue et de la culture russes.
-Quels sont les autres projets de l'Institut ? a demandé L'observateur russe à Margarita Nikolaevna.
M.Russetskaya : — Le Centre accueillera des manifestations traditionnelles, à tendance civilisatrice, comme le sont par exemple les salons littéraires. Ces rencontres s'adresseront en particulier aux amoureux de la littérature russe. Ces discussions seront une analyse historique et philosophique des textes étudiés. Elles seront aussi l'occasion d'apporter aux lecteurs moult renseignements concernant la culture russe. Nous avons également la possibilité d'organiser des séances de projection des classiques du cinéma russe. Ces projections seront elles aussi accompagnées de commentaires linguistiques et culturels. Nous avons un objectif encore plus compliqué à atteindre, mais nous y parviendrons : organiser une section pour les employeurs qui aimeraient travailler avec des collaborateurs russophones. Qu'il s'agissent du tourisme, de l'enseignement, de la collaboration militaire ou du secteur industriel, il est désormais nécessaire de former des professionnels dans ces domaines.
-Les cours sont prévus pour quand ?
M.R:- Les professeurs sont déjà arrivés de Moscou. Ils vont rencontrer les enfants et les parents, et constituer des groupes de niveau. Le travail réel ne commencera qu'après les fêtes de fin d'année. Les étudiants, les russistes et les philologues pourront eux suivre des cours du soir.