Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
dimanche, 3 novembre 2024
dimanche, 3 novembre 2024

La fête de la science à Paris

Alexandre Boutorine, traduction de Pierre Chavaroche0:46, 14 octobre 2015SociétéImprimer
За что я особенно люблю французов — это за их отношение к науке.

Собрав 300 000 подписей, граждане Франции не допустили снижения финансирования науки на 30%, как того хотело правительство в 2004 году.

А теперь хочу рассказать о празднике Науки. Он регулярно проводится в стране в середине октября в последние три дня второй или третьей недели месяца.

J’aime particulièrement la France en raison de son comportement vis-à-vis de la science.
Forts de 300.00 pétitions, les citoyens Français ont empêché une réduction de 30% des fonds pour la science voulue par le gouvernement en 2004.

J’aimerais maintenant vous parler du festival des sciences en lui-même.
Il a lieu en général à la mi-octobre durant les trois derniers jours de la seconde ou troisième semaine du mois.

Александр Буторин | Alexandre Boutorine

Вот и в прошлый уик-энд у нас во всех лабораториях Национального музея естественной истории (в Париже – прим.ред.) как, впрочем, во всех университетах и научных заведениях страны, прошли дни открытых дверей.

Le dernier week-end, nous avons pu disposer du Muséum d’histoire naturelle. En effet, les universités et établissements scientifiques ouvrent leurs portes aux visiteurs ces jours-ci.

Очередь за знанием | La queue pour les connaissances

Во многих лабораториях были организованы «ателье» — демонстрации научных экспериментов, оборудования, методов, процессов, а главное, неформальное общение научных сотрудников с простыми людьми с улицы.

Все желающие могли прийти, послушать популярные лекции, поучаствовать, например, в выделении ДНК или в хроматографической очистке веществ, посмотреть в микроскоп на хромосомы, бактерии или тонкую структуру минералов, собственными руками коснуться пультов управления сложными приборами, а также увидеть различные физические и химические опыты, задать вопросы биологам, геологам, экологам, искателям метеоритов, археологам...

On a organisé des ateliers au sein de nombreux laboratoires ainsi que des expériences scientifiques et une démonstration de l’équipement et des méthodes de recherche. Cela a aussi permis aux gens de tous les jours de rencontrer les chercheurs.

L’on pouvait assister à des conférences de vulgarisation et observer, par exemple, la répartition de l’ADN sous un microscope pour observer les chromosomes des bactéries, voir diverses expériences de chimie et de physique et poser toutes sortes de questions sur les thèmes de la géologie, de la biologie, de l’écologie, d’astronomie et d’archéologie.

ДНК из собственной слюны | ADN de sa salive

И народ шёл толпами — взрослые с кучами детей, пенсионеры, домохозяйки, школьники, студенты, учителя, чиновники... Они стояли в очередях, проталкивались к рабочим столам, задавали разные — и мудрёные, и наивные — вопросы.

Мне, например, пришлось 14 раз рассказывать про принципы очистки веществ высокоэффективной жидкостной хроматографией. И в глазах моей публики я видел искренний интерес. А у нашей аспирантки Полин, которая превратила рабочую комнату в место расследования преступления и объясняла, как используется хемилюминесценция в криминологии, отбоя от посетителей не было. Вот несколько фотографий с «места преступления».

La foule s’y est déplacée en masse, parmi eux des enfants, des retraités, des femmes au foyer, des élèves et des étudiants ainsi que des fonctionnaires de l’état.

En ce qui me concerne, j’ai du parler 14 fois de chromatographie en phase liquide à haute performance. Et j’ai pu voir un grand intérêt briller dans les yeux de mon auditoire. Pauline, notre doctorante, a quant à elle, montré comment utiliser la chimiluminescence dans le cadre d’une enquête criminelle.

И бог с ними, с пропавшими выходными — мы тоже получили огромное удовольствие и ещё раз удостоверились в том, с каким уважением и интересом относятся к науке в этой стране — с детского возраста и до глубокой старости.

Et Dieu soit loué, nous avons pu passer un très bon moment et nous nous sommes assurés une fois de plus de l’intérêt du public de tout âge pour la science.

Un commentaire

  1. Бам dit :

    Вот ведь мерзавцы! Сорвали казнокрадам всю малину

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)