Известный покоритель городских небоскребов из французского города Валянс (департамент Дром) Ален Робер отправился брать очередную «высоту» в южную столицу Казахстана – в Алма- Ату.
«Русский очевидец» оказался свидетелем этого неординарного события.
Le célèbre escaladeur d’édifices urbains originaire de Valence (département de la Drôme) Alain Robert a de nouveau pris de la hauteur, cette fois-ci dans la capitale kazakhe : Almaty.
« L’Observateur russe » était spectateur de cet évènement insolite.
Десятки тысяч алмаатинцев пришли посмотреть на восхождение А.Робера | Les habitants de Almaty sont venus nombreux © Photo Ogoulbibi Marias
Этого 53-х летнего скалолаза пресса давно окрестила «человеком – пауком» — Spider man. Но на самом деле Ален при его росте 165 см. и весе 50 кг. больше похож на легкокрылую птицу, которая не мыслит жизни без неба.
La presse a depuis longtemps baptisé cet escaladeur de cinquante-trois ans «l’homme-araignée», « Spiderman ». En fait, Alain, du haut de son mètre soixante-cinq et de ses cinquante kilos, ressemble plutôt à un petit oiseau qui ne pourrait se passer du ciel pour vivre.
Ален Робер | Alain Robert © Photo Ogoulbibi Marias
Покорять скалы он начал в 10 лет, позже сменил горы на городские башни. В его зачете более 70 высоток во всех странах мира, среди них самая высокая башня в мире Дубайская — Burj Khalifa (823м.), главное здание Московского госуниверситета, многие офисы в парижском квартале Дефанс.
Il a commencé à escalader des falaises à l’âge de dix ans pour plus tard remplacer les montagnes par les gratte-ciel. Il a à son actif l’ascension de plus de soixante-dix gratte-ciel à travers le monde, parmi eux la célèbre tour Burj Khalifa (huit cent vingt-trois mètres) située à Dubaï, le bâtiment principal de l’université de Moscou et de nombreux bâtiments du quartier d’affaire parisien de La Défense.
А.Робер начинает восхождение на Есентай Тауэр | A.Robert est prêt à l'escalade © Photo Ogoulbibi Marias
Высота самого грандиозного здания в Алма- Ате –
Есентай Тауэр – 168 м., казалось бы не хитрое дело для Алена, привыкшего к покорению небоскребов голыми руками, без страховки, но в этот воскресный апрельский вечер тучи сгустились над городом и угрожали дождем, с гор дул сильный ветер. Так что Ален не стал рисковать и прибегнул к страховке. В таком деле, считает он, у него нет права на ошибку.
Habitué à l’escalade de gratte-ciel à main nues et sans matériel d’assurage, l’ascension de l’édifice le plus grandiose d’Almaty, la tour Esentai, cent soixante-huit mètres de hauteur, ne fut pas l’épreuve la plus difficile qu’Alain ait eu à surmonter, mais durant cette soirée d’avril, de gros nuages s’étaient formés, la pluie menaçait de tomber et un vent violent venant des montagnes soufflait, si bien qu’Alain préféra ne pas prendre de risques et s’équipa de matériel d’assurage. Selon lui, dans de telles circonstances, il n’avait pas le droit à l’erreur.
Снимает публику на мобильник |Il prend le public en photo © Photo Ogoulbibi Marias
Задолго до появления французского восходителя у здания
Есентай Тауэр скопилось несколько десятков тысяч жителей Алма- Аты всех возрастов. Встречали Алена как настоящего героя. А он с улыбкой на устах неспешно отправился покорять алма-атинскую высотку при помощи специальных присосок. Временами он останавливался и с высоты махал рукой и снимал на «сотку» обомлевшую публику, или просто пил воду из бутылки.
Bien avant l’ascension de la tour Esentai par l’alpiniste français, plusieurs dizaines de milliers d’habitants d’Almaty de tous les âges s’étaient rassemblés, accueillant Alain en véritable héros et c’est le sourire aux lèvres et avec des ventouses spéciales qu’il se lança lentement à la conquête de la tour almataise. Parfois, il arrêtait son ascension pour saluer de sa main le public abasourdi, ou pour boire de l’eau à sa bouteille.
Пьет воду | Il boit de l’eau © Photo Ogoulbibi Marias
Пока Ален карабкался по гладким стеклянным стенам,
Клод Пейсон, оставшийся внизу, зорко следил за другом и регулировал веревку. Но в то же время мог спокойно разговаривать и отвечать на мои вопросы.
Pendant qu’Alain escaladait le mur de verre lisse, Claude Peysson, resté au sol, réglait les cordes et le surveillait attentivement tout en étant capable de répondre calmement à mes questions :
Клод Пейсон, надежный напарник Алена во всех его восхождениях |Claude Peysson © Photo Ogoulbibi Marias
— На сайте Алена написано, что после травм у него 66 % инвалидности, что он страдает от головокружений. Как же в таком состоянии он продолжает это дело?..
— Ален доказывает, что ментальность главнее, чем физическое тело...
— Вашему другу уже за 50 лет, не думаете ли вы оба, что в таком возрасте тело уже не то, что в молодости....
— Возраст тут ни при чем, — не отрывая взгляда от веревки, отвечает с улыбкой Клод, — главное это постоянные тренировки. Если, конечно, нет каких-то болезней, человек может продолжать тренироваться и быть в форме до 100 лет. Я знаю таких людей, но видел я и 20-летних, которые не занимаются спортом и чувствуют себя хуже, чем старики...
— Sur le site d’Alain, il est écrit que suite à un traumatisme, il était invalide à soixante-six pourcent et qu’il souffrait de vertige, comment, dans un tel état de santé, peut-il continuer ses activités d’escalade ?
— Alain prouve que le mental est plus fort que le physique…
— Votre ami a déjà la cinquantaine passée, ne pensez-vous pas tous les deux qu’à un tel âge, le corps est différent, moins jeune ?
— L’âge n’est rien, répond Claude en souriant, sans décrocher le regard des cordes, l’important c’est de s’entraîner régulièrement. Si bien sûr, on ne souffre d’aucune maladie, on peut continuer à s’entraîner et à être en forme jusqu’à cent ans. Je connais des personnes dans la vingtaine qui ne font pas de sport et qui se sentent encore moins en forme qu’une personne âgée… »
© Photo Ogoulbibi Marias
Больше часа понадобилось
Алену Роберу на то, чтобы покорить алма-атинский небоскреб. Все это время публика не сходила с места, дети временами скандировали «Ален – молодец!»
Il n’a fallu qu’un peu plus d’une heure à Alain pour escalader le gratte-ciel almatais. Pendant tout ce temps, le public ne bougea pas, de temps à autre les enfants crièrent « Bravo Alain ! »
Белый флаг © Photo Ogoulbibi Marias
А когда Ален достиг крыши и стал размахивать едва виднеющимся белым флагом, зрители устроили овации...
Et lorsqu’il atteignit le sommet et agita un drapeau blanc presque invisible depuis le sol, les spectateurs lui firent une ovation…
Спасибо, Гуля! Вдохновляющая статья для тех, кому давно за 50!
А к нам, в Ашхабад, он не собирается? Было бы здорово!
Отличная статья про Аллена и его приключения в Алматы. Алматинцы в восторге от восхождения.