Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
vendredi, 19 avril 2024
vendredi, 19 avril 2024

Vanves. Tsvetaïeva. « Chag za chagom » « Pas à pas »

Elena Iakounine, traduction de Amina Belhadj0:51, 19 janvier 2016Russie IciImprimer
Ближний пригород Парижа сразу за кольцевой дорогой — городок Ванв – был, есть и, несомненно, останется местом русского присутствия во Франции.

A côté de Paris, juste après le boulevard périphérique, la petite ville de Vanves a été, est, et restera sans doute, un lieu de présence russe en France.

Справ налевою И.Шпынов, А.Тыртышников, Б.Годюшо, Н.Казучини Бончи, о.Михаил (церковь Ванва), помошник мэра по культуре. Photo: Boris Guessel

История, развиваясь по спирали, время от времени замыкает очередной круг, чтоб потом снова продолжиться. Так и случилось в середине января в городе, где четыре года своей насыщенной творческой жизни провела Марина Цветаева (июль 1934 – июль 1938 гг.) и где на ее доме несколько лет назад открыли мемориальную доску. А сейчас вот собираются установить ей памятник. И первая презентация макета состоялась в тот же вечер, когда франко-русская школа дополнительного обучения «Шаг за Шагом», трудами ее бессменного директора Натальи Казучини Бончи прописавшаяся в Ванве десять лет назад, отмечала свой юбилей.

Две русские эпохи одного французского города сошлись и сомкнулись, дав повод провести под высокими расписными сводами мэрии г. Ванва праздничное мероприятие, посвященное русской культуре и франко-российской дружбе и сотрудничеству.

L’Histoire, qui se déroule en spirale, boucle de temps en temps un de ses énièmes cercles, pour ensuite repartir à nouveau. C’est ce qui est arrivé au milieu du mois de janvier, dans la ville où Marina Tsvétaïeva a passé quatre ans de sa riche vie artistique (juillet 1934 – juillet 1938), et où il y a quelques années, une plaque commémorative a été installée à sa maison.

Aujourd’hui, on prévoit d’ériger un monument à sa mémoire. La première présentation de la maquette a eu lieu le soir même où l’Ecole franco-russe « Chag za chagom » a fêté son dixième anniversaire. Grâce au travail de sa directrice Natalia Casuccini Bonci Vanves est devenu le lieu d’habitation officiel de l’école il y a dix ans.

Deux époques d’une ville française se sont rejointes et ont fusionné, créant ainsi une opportunité pour un événement festif sous les hautes voûtes décorées de la mairie de Vanves, en l’honneur de la culture russe, de l’amitié et de la coopération franco-russe.

зал

Обстановка была торжественная, зал красив, публика в сборе. Присутствие мэра г. Ванва Бернара Годюшо придавало вечеру особый статус.

«Русский очевидец» уже имел возможность побеседовать с г-ном Годюшо в рамках фильма, который год назад снимала телевизионная группа из Москвы. Тогда мэр рассказывал на камеру, насколько активна русская община в Ванве, как много мероприятий устраивают ее члены, и что в городе действует православная церковь (факт прямо скажем редкий в масштабах страны – прим.ред.).

La mise en scène a été solennelle, la salle très belle, et le public complet. La présence du maire, Bernard Gauducheau, a donné à la soirée un prestige particulier.

«L’Observateur russe» avait déjà eu la possibilité de discuter avec monsieur Gauducheau, dans le cadre du film qui avait été tourné il y a un an par un groupe télévisuel moscovite. A cette occasion, face aux caméras, le maire avait parlé de la très active communauté russe de sa ville, du grand nombre d’événements organisés par ses membres et de l’église orthodoxe de la ville, bien vivante (ndlr: fait rare, disons-le, à l’échelle du pays).

12469386_1045237225536273_2113404839936256263_o

Кадр из фильма. Photo: Vladimir Sekletov

На торжественной церемонии, о которой сейчас речь, мэр еще раз остановился на годах пребывания великого русского поэта в Ванве, подчеркнув, что он горд, что такое огромное поэтическое наследие Цветаевой было создано в течение ее 17-летнего пребывания во Франции, в том числе и в ее доме в Ванве. «Этот дом, который я люблю и буду любить, пока жива» – процитировал Бернар Годюшо слова Марины.
«Русскому присутствию в Ванве сто лет – продолжал мэр, — первая эмиграция, церковь, а в наши дни русская школа «Шаг за Шагом», и каждый привносит свой камень в строительство нашего общего дома».

Когда микрофон перешел к директору Российского центра науки и культуры в Париже И.Шпынову, присутствующие поняли, что сейчас они станут первыми, увидевшими макет памятника Цветаевой, который будет установлен в их городе.

A la cérémonie officielle, celle dont il est ici question, le maire s’est encore une fois exprimé sur les années où la grande poétesse russe a vécu à Vanves, soulignant sa fierté à propos de l’énorme héritage poétique créé par Tsvetaïeva lors de ses 17 années passées en France, dont une période dans sa maison à Vanves. « Cette maison que j’aime et que j’aimerai tant que je vis », a ainsi cité Bernard Gauducheau, reprenant les mots de Marina.

« Depuis cent ans, la communauté russe — l’église orthodoxe et maintenant l’école — est installée à Vanves. Et chacun apporte sa pierre à l'édifice », a-t-il continué.

Lorsque le micro est passé à I. Chpynov, directeur du Centre de Russie pour la science et la culture, les personnes présentes ont compris qu’elles allaient être les premières à voir la maquette du monument à Tsvétaïeva, qui sera installé dans leur ville.

Автор работы — молодой скульптор Андрей Тыртышников. Это не первый его опыт во Франции. В Музее армии в Доме Инвалидов уже есть его работа – бюст генерала де Голля, а в музее капитуляции г. Реймса – бюст маршала Жукова.

«Мы признательны за такой ценный подарок и постараемся найти для него достойное место, поразмыслим, где он будет лучше смотреться», — заверил российскую сторону Годюшо.
Следом Татьяна Викторофф рассказала о недавно увидевшем свет двухтомном собрании стихов М.Цветаевой на русском и французском языках, вышедшем в издательстве Syrtes.
В музыкальной части вечера приняли участие Compagnie Frontale – Грегуар Лопухин

L’auteur de la pièce est le jeune sculpteur Andreï Tyrtychnikov. Et il ne s’agit pas de sa première expérience en France. Aux Invalides, le Musée de l’Armée abrite déjà une de ses œuvres, un buste du général de Gaulle, tandis qu’au Musée de la Reddition à Reims, on peut voir son buste du Maréchal Gueorgui Joukov.

« Nous sommes reconnaissant pour ce somptueux cadeau. Il faudra réfléchir à un endroit dans la ville où il pourra être mis en valeur et lui trouver une place à part entière », a dit Bernard Gauducheau, rassurant ainsi les représentants de la Russe.

Ensuite, Tatiana Victoroff a fait part de la récente sortie d’un recueil de poèmes bilingue (russe – français) de M. Tsvétaïeva, en deux tomes, aux éditions Syrtes.

La partie musicale de la soirée a été animée par la Compagnie Frontale, avec Grégoire Lopoukhine et Alexandre Struve.

Г.Лопухин

и Александр Струве: чтение на французском языке стихов Марины сопровождалось музыкальной композицией на синтезаторе. Ассоциация «Глагол» показала клипы, в которых исполнялись песни Цветаевой в переводе на французский язык В.Сергеева.

Les lectures en français des poèmes de Marina ont été accompagnées par une composition musicale au synthétiseur. L’association « Glagol » (littéralement, « Verbe ») a projeté des clips vidéos de chansons de Tsvétaïeva en traduction française par V.Sergueev

Un commentaire

  1. Светик dit :

    Спасибо огромное за такой подарок!!! Это просто замечательно- памятник Марине Ивановне Цветаевой в Париже. В то время, как точное место ее могилы не известно в Елабуге. Но это не так важно! Важен ее Дух,ее « присутствие» здесь на земле.не зримое ,но ощущаемое.Потому что мы помним ее, стихи, ее жизнь ее СВЕТ Души, ее талант, музыку ее поэзии и прозы! Чудо Поэт- не земной поэт!" Пляшущим шагом прошла по земле- Неба дочь" — сказала о себе МАРИНА!!! Люблю

    этого поэта и преклоняюсь ! И исполняю ее стихи! Огромное вам спасибо и благодарю всех, кто участвует в этом прекрасном деле — деле сохранения ОБРАЗА МАРИНЫ ИВАНОВНЫ!!! Низкий вам поклон!!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)