Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
lundi, 9 décembre 2024
lundi, 9 décembre 2024

La littérature russe, à Paris, en période de sanction économique

Elena Iakounine, traduction par0:12, 10 novembre 2014RencontresImprimer
Кажется, никогда в Париже не было так много русских событий, как в период санкций. Этой осенью «Русский очевидец» просто физически не смог оказаться сразу на всех площадках, где Россия – гость-участник.
В воскресенье завершился первый книжный салон «Русская литература», который в течение трех дней проходил в историческом квартале города Марэ (неподалеку от только что отреставрированного музея Пикассо) на площадке Espace des Blancs Manteaux.

Il semble que jamais à Paris, il n’y avait eu autant d’événements russes qu’en période de sanction économique. Cet automne, « L’Observateur Russe » ne pouvait vraiment pas être physiquement présent à tous les endroits où la Russie est un participant-invité.

Ce dimanche se terminait la première édition du Salon du livre « Russkaya Literatura », qui pendant trois jours s’est tenu dans le quartier historique du Marais (pas loin du musée Picasso, récemment rénové) à l’Espace des Blancs Manteaux.

Салон «Русская литература» в Париже Photo:Elena Iakounine

«Цель нашего салона — сделать так, чтобы современная русская литература заняла вновь то место, которое всегда исторически занимала в  сердцах и  умах французов русская литература. Время уже успокоилось, писатели создают свои произведения не  на потребу дня, а  со своими историями, переживаниями, своим катарсисом, ни  под кого не  подстраиваясь, и  эта сильная литература достойна того, чтобы быть представленной во  французском универсуме», —  говорит организатор выставки Ирина Рекшан.

« Le but de notre salon est de faire en sorte que la littérature moderne russe occupe à nouveau la place que la littérature russe historique a toujours occupé dans les cœurs et esprits des Français. L’époque s’est déjà calmée, les écrivains ne créent pas leur œuvre sur la nécessité du jour, mais avec leurs propres histoires, émotions, leurs propres catharsis, celle-ci ne ressemble à aucune autre, et cette littérature forte est digne d’être présentée dans l’univers français » dit l’organisatrice du Salon, Irina Rekchan.

Ирина Рекшан объявляет тему круглого стола Photo:Elena Iakounine

Устроители сделали все, чтоб под высоким старым сводом встретились две литературы, издатели и писатели, переводчики и читатели. В огромном зале в 900 кв.м. места хватило и французам, выпускающим книги русских писателей (издательства Gallimard, Syrtes, Rocher, L'Age d'Homme, Beaux-Arts de Paris Editions, Institut d’études slaves), и российским печатникам («Художественная литература», «Амфора», «Росток», «Родное пепелище» и «Владимир Чугунов» из Нижнего Новгорода, «Центр духовного возрождения» из Воронежа).
Хочешь, ходи меж книжных рядов и открывай для себя новинки на двух языках. Или фланируй вдоль стен, на которых разместились фото- и художественные выставки, и среди них две особенные: «900 дней блокады Ленинграда»и «По следам Гоголя в Париже».

Les organisateurs ont tout fait afin que, sous une grande vieille arche, se rencontrent deux littératures, les éditeurs et les écrivains, les traducteurs et les lecteurs. Dans l’immense salle de 900m², il y avait assez d’espace pour les imprimeurs français, publiant des livres d’écrivains russes (les maisons d’éditions Gallimard, Syrtes, Rocher, L’Age d’Homme, Beaux-Arts de Paris, Institut d’études slaves) et pour les imprimeurs russes («Художественная литература», «Амфора», «Росток», «Родное пепелище» et «Владимир Чугунов» de Nijni Novgorod, le «Центр духовного возрождения» de Voronej).

Si tu le souhaites, tu peux marcher entre les rangées de livres et découvrir des nouveautés dans les deux langues. Ou flâner le long des murs, auxquels sont suspendus des expositions de photos et de peintures. Parmi elles, deux singulières : « Les 900 jours de siège de Léningrad » et « Sur les traces de Gogol à Paris ». 

Photo:Elena Iakounine

На открытие салона прилетел глава Роспечати Михаил Сеславинский, пришел посол России во Франции А.К.Орлов. Так правила протокола были соблюдены, и дальше началось самое интересное. А именно: прошли роскошные круглые столы, на которых выступили большие имена российской словесности. Париж увидел новые для него лица, преимущественно не из Москвы. На этот раз из северной столицы, Нижнего Новгорода, Воронежа.

Le chef de « Rospetchat », Mikhaïl Seslavinski, est venu en avion spécialement pour l’ouverture du Salon, et l’ambassadeur de Russie en France, A.K. Orlov, était aussi présent. Les règles de protocole ont été respectées et le plus intéressant a commencé après. Notamment : de somptueuses tables rondes ont eu lieu, les grands noms des lettres russes ont pris la parole. Paris a vu un nouveau visage des lettres russes, majoritairement pas de Moscou. Cette fois-ci, c’était celui de la capitale nordique, Nijni Novgorod et de Voronej.

Выступает Е.Водолазкин Photo:Elena Iakounine

«Новое время в русской литературе закончилось», — заявил  Евгений Водолазкин в рамках беседы «О пересечении эпох в литературе нашего дня». Страшно интересно, ибо глашатай не кто иной, как лауреат премии «Большая книга» (2013 года за роман «Лавр» о средневековом целителе).
Литература резко видоизменяется, продолжал специалист по древней русской литературе, — Новое время, тот огромный временной пласт, который следовал за Средневековьем, закончилось. Закономерно, что каждая эпоха борется с предшествующей. Сегодняшняя литература, отрицая недавнее прошлое, начинает обретать литературные черты Средневековья….

« Une nouvelle ère dans la littérature russe s’est achevée » a déclaré Evguéni Vodolazkine dans un entretien « à propos du croisement des époques dans la littérature de nos jours ». C’est terriblement intéressant, car il ne s’agit pas de n’importe quel porte-parole mais du lauréat du premier prix « Bolchaïa Khniga » (celui de l’année 2013 pour le roman « Le Laurier » sur un guérisseur médiéval).

La littérature change brutalement, a poursuivi un spécialiste de la littérature russe ancienne, c’est une nouvelle époque, cette énorme couche temporelle qui est apparue après le Moyen Âge est finie. Il est légitime que chaque époque lutte avec la précédente. La littérature actuelle, reniant le passé plus récent, commence à acquérir les traits littéraires du Moyen Âge…

Репринт «Бытия Сергия Радонежского», изданный к 700-летию со дня рождения Святого, представленный на Салоне Photo:Elena Iakounine

Уважаемый читатель, надеюсь, вы поняли, что, мы не над пропастью, а на пороге новой эры. И это писательское наблюдение, которое щекочет нервы и будоражит воображение. Что же, после лихих 90-х и тучных нулевых россиянин вспомнил о вечном? Сухая статистика гласит, что читают в России больше, нежели пять лет назад. Власть заинтересовалась литературой и внимательно наблюдает за реакцией читателя. Пятнадцать лет назад мало кого трогали слова  провидца, сегодня писатель снова в центре русского общества. Впервые в новой России возникает литературное собрание, пытающееся объединить левых и правых, агрессивных и пацифистов. Надо ли добавлять, что подобным речам французы внимали, раскрыв рты.
У
Еще один писатель и рок-музыкант Владимир Рекшан свел воедино власть и литературу. Политический деятель прошлого (Макиавелли или Данте), по мысли основателя рок-группы Санкт-Петербург, отличался талантливым пером. Даже у Ленина и Черчилля с определенной долей условности можно найти склонность к сочинительству, ибо писали сами. Страшные злодеи Сталин и Гитлер и политики пост-военного времени де Голль и Кеннеди (обладатель Пулитцеровской премии) доверяли свои мысли бумаге без посредников. Но, увы, в новом веке политический бомонд анонимен. Более того, анонимность становится глобальной и основной чертой новейшего времени, пишут все, по любому поводу, в любое время суток. Поэтому, делает свой, хочется верить провокационный вывод В. Рекшан, писатель — профессия уходящая .
Вот вам всего лишь два высказывания из одной беседы, противоречащие одно другому, что, впрочем, привычно на просторах бескрайней страны.

Cher lecteur, je l’espère, vous avez compris que nous ne courrons pas au précipice mais nous sommes sur le chemin d’une nouvelle ère. Et l’observation de cet écrivain titille les nerfs et trouble l’imagination. Qu’est-ce, après les fougueuses années 90’ et les grassouillettes années 2000’, le citoyen russe se serait tourné vers l’éternité ? Des statistiques sèches invitent à penser qu’on lit davantage en Russie maintenant qu’on ne l’a fait depuis les cinq dernières années. Le pouvoir s’est intéressé à la littérature et suit de près l’accueil du lecteur. Il y a quinze ans, les mots d’un tel ou autre visionnaire auraient touché peu de gens, aujourd’hui l’écrivain est à nouveau au centre de la communauté russe. Pour la première fois dans la nouvelle Russie éclot une assemblée littéraire ayant essayé de réunir les agressifs et pacifistes de gauche et de droite. Il faut dire qu’à l’écoute d’un tel discours, les français demeuraient bouche bée.

Un autre écrivain, et musicien de rock, Vladimir Rekchan, a réuni le pouvoir et la littérature. Les personnalités politiques du passé (Machiavel ou Dante), selon le fondateur du groupe rock Saint-Pétersbourg, brillaient par leur plume talentueuse. Chez Lénine et Churchill, avec une certaine part de formalités, il est aussi possible de trouver une disposition à la composition, car ils écrivaient eux-mêmes. Même les méchants effrayants, Staline et Hitler, ainsi que les politiciens de l’époque d’après-guerre, De Gaulle et Kennedy (lauréat du prix Pulitzer), confiaient leurs pensées au papier sans intermédiaires. Mais, hélas, l’élite politique est anonyme en ce nouveau siècle. Plus que cela, l’anonymat devient un trait global et fondamental des temps nouveaux, ils écrivent tous, pour n’importe quel prétexte, à n’importe quel moment de la journée. C’est pourquoi V. Rekchan fais la conclusion (on veut croire provocatrice) : l’écrivain est une profession finissante.

Voilà donc que vous avez deux déclarations issues d’une même conversation, contradictoires l’une avec l’autre, ce qui, au fond, est habituel dans l’immensité d’un pays sans limites. 

Круглый стол «Традиция и авангард» Photo:Elena Iakounine

Таких круглых столов «Русский очевидец» насчитал более десятка. Выступали на них маститые: Наталья Иванова, Валерий Попов, Кира Сапгир и многие другие. И многие другие молодые, среди которых Роман Сенчин, Федор Курехин и Юлия Зонис. Девушка, плотно упакованная в черную кожу, оказалась молодым писателем той волны отечественной фантастики, что не сразу завоевала авансцену. В первые десятилетия бурного потока западных предсказателей будущего на русские книжные прилавки нашим фантастам приходилось смирено ждать своего часа. Когда первую жажду читатель, наконец-то, утолил, пришла очередь своих. В прошлой жизни молекулярный биолог, пишет фантастические книги, объединив в них русскую сказку и супермена, перемешав науку и мистику. Ученым в России традиционно верят, и, надо думать, на горизонте Юлии Зонис брезжит светлый восход.
Из импровизированного в антресолях кинозала спустился волонтер, отвечающий за кинопрограмму: «Третий раз за день кручу фильм «Мир по Газпрому» (реж. А.Долгорукий), и народ все идет». Народ интересуется.
Впрочем, имеются и другие интересы, о которых упомянул Александр Жевахов на круглом столе «О российской действительности глазами писателей России и Франции». Да, есть французы, которым удобно видеть Россию сквозь призму романа маркиза де Кюстина, совершившего поездку по стране почти двести лет назад. Конечно, нет ничего лучше, чем отправиться в путешествие самим, ну а за неимением такой возможности, приходите на русские мероприятия в Париже. Рекомендуем.
Вся информация об участниках салона и заявленных темах здесь.

De telles tables rondes, « L’Observateur Russe » en a compté plus d’une dizaine. Des personnalités éminentes ont pris la parole : Natalia Ivanova, Valery Popov, Kira Sapguir et beaucoup d’autres. Et aussi, beaucoup d’autres jeunes parmi lesquels Roman Sentchine, Féodor Koureuhine et Julia Zoniss. La jeune fille, emballée dans du cuir noir de la tête au pied, est une jeune écrivaine de cette vague nationale de romans fantastiques, qui n’a pas immédiatement conquis le devant de la scène. Il a fallu attendre patiemment son heure avec les amateurs de science-fiction, qui dans la première décennie ont suivi le flot agité des visionnaires occidentaux sur les étalages de livres russes. Lorsque la première soif du lecteur s’est finalement éteinte, le tour des auteurs russes est venu. Avec son passé de biologiste moléculaire, Julia écrit des livres fantastiques, combinant les contes russes et superman, réunissant la science et le surnaturel. On croit traditionnellement les chercheurs en Russie et il faut penser qu’une aube lumineuse se lève dans l’horizon de Julia Zoniss.

Dans la salle de cinéma improvisée dans les entre-sols, le volontaire responsable du programme cinéma marmonne : « c’est la troisième fois de la journée que je manipule le film « le Monde selon Gazprom » (directeur A. Dolgorouki) et tout le monde vient ». Tout le monde est intéressé.

Cependant, il y a d’autres intérêts, dont ceux mentionnés par Alexandre Jevakhoff à une autre table ronde sur « l’actualité russe vue par les écrivains de Russie et de France ». Oui, il y a ces Français, qui ont envie de voir la Russie à travers le prisme du roman du Marquis de Custine, ayant effectué un voyage à travers le pays presque deux cent ans plus tôt. Bien sûr, rien de mieux que d’effectuer le voyage soi-même, mais à défaut d’une telle possibilité, venez aux manifestations russes à Paris. Nous vous le recommandons.

Toutes les informations au sujet des participants du Salon et des thèmes énoncés ici.

10 commentaires

  1. Росиньоль dit :

    На входе в Салон gjchtkbyt валялаcь бело-красно-голубое тряпье — инсталяция в честь национального триколора? или просто забыли собрать с пола?

  2. Александр dit :

    Де Кюстину прекрасно ответила сама Императрица Екатерина Великая!

  3. Vladi dit :

    Она этого физически не могла сделать, та как померла примерно за полвека до путевого дневника де Кюстина «Россия в 1839 году». Да и что ответишь, когда всё правда. Что двести лет назад. что сейчас.

    «В этой стране признать тиранию уже было бы прогрессом... Низкий люд больше держится лжи, даже такой, какая идет ему во вред, нежели истины»

    «Русский человек думает и живет, как солдат!.. Как солдат-завоеватель. Настоящий солдат, в какой бы стране он ни жил, никогда не бывает гражданином, а здесь он гражданин меньше, чем где бы то ни было».

    «Здешнее правительство с его византийским духом, да и вся Россия, всегда воспринимали западных людей вообще как недоброжелательных и ревнивых шпионов. Между русскими и китайцами есть то сходство: те и другие вечно полагают, будто чужестранцы им завидуют; они судят о нас по себе.»

    ну и так далее.

    .

  4. Тамара Приходько dit :

    Елена, как всегда, пишет интересно и с глубоким анализом темы. Порадовал зачин — санкции-санкциями, а культурные связи даже активизировались. Так что вся надежда на культуру, как всегда это было в истории русской литературы и искусства.

  5. Александр dit :

    npocmume, koHe4Ho, a66amy Chappe d' Auteroche ( u3BecmHblu, kak Antidot)

  6. вепр ь - алексаНдру dit :

    Та що це таке?!

  7. Бам dit :

    Какой-то местечковый салон, скажу я вам.

  8. Michel dit :

    Влади, русская элита — сибариты. А гомосексуалисту Кюстину всё «подсказал» любовник-поляк. Поляк — этим всё сказано.

  9. Мишелю dit :

    Что страшнее, поляк или гомосек?

  10. Michel dit :

    Réponse à un anonyme. Для некоторых страшнее русского гетеро ничего нет.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)