Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
четверг, 28 марта 2024
четверг, 28 марта 2024

Накануне Пасхи

Текст и видео: Елена ЯКУНИНА 0:21, 31 марта 2015Зарубежная РоссияРаспечатать
Фирменный магазин Petrossian («Петросян») в Париже знает каждый старожил. Причем, скорее, это коренной француз, а не потомок русских волн. Торговый дом задумывался как икорная лавка, которая открыла бы Парижу все многообразие далекого деликатеса. Русским эмигрантам представлять разные сорта икры особой нужды не было, а вот французы хоть и знали о заморском товаре, но разбирались в нем слабо.
A Paris, la maison Petrossian est connue des habitants les plus anciens. Mais on le doit plutôt à un français de souche, et non pas à un descendant des vagues d’immigration russe. Le commerce était initialement imaginé comme une boutique de caviar qui ouvrirait toutes les facettes de cette gastronomie lointaine à Paris. Proposer différentes sortes de caviar aux émigrants n'avait pas d'intérêt particulier, tandis que les français, même s'ils connaissaient ce produit d'outre-mer, avaient du mal à s'y retrouver.

DSC01740&

Исторический теперь уже дом Петросян, открывшийся в 1920 году, по-прежнему стоит по старому адресу на левом берегу Сены. Через несколько лет он отпразднует вековой юбилей. Таких старинных мест с русской (в данном случае и армянской) традицией в Париже почти не осталось.

В конце прошлого года, недалеко от собора Александра Невского открылся новый филиал Petrossian (на месте бывшего изысканного гастронома Hediard).

Point de vue histoire, la maison Petrossian a ouvert ses portes en 1920 et leur ancienne adresse se trouvait en premier lieu sur la rive gauche de la Seine. Quelques années plus tard, elle fêtera un siècle d’existence. A Paris, l’on ne trouve presque plus de lieux pareils typiquement russes (dans le cas présent, également arménien).
L’année dernière, une nouvelle filiale Petrossian a ouvert ses portes non loin de la cathédrale russe d’Alexandre Nevski de la rue Daru (à l’endroit de l’ancienne épicerie fine Hediard).

[s786ZoI6zGA]

Фасад магазина выполнен в фирменном сине-зеленом тоне с красным заголовком. Близость к главному православному собору страны – великолепный расчет на потенциального покупателя.

В зале с десяток столиков, тут можно перекусить с традиционным русским напитком или просто попить чаю с ватрушкой или с маковым рулетом.

Как и каждый год Петросян готовит к православной Пасхе традиционные куличи и пасху по бабушкиным рецептам.

La devanture du magasin arbore le ton bleu-vert de la firme, avec son habituel enseigne de couleur rouge. Sa proximité avec la centrale cathédrale orthodoxe du pays est un excellent avantage pour l’acheteur potentiel.
Dans la salle, comportant une dizaine de tables, on peut toujours manger un morceau accompagné d’un verre de boisson traditionnelle russe ou simplement boire le thé avec une vatrouchka* ou un roulé au pavot.
Comme chaque année, Petrossian prépare pour Pâques les traditionnelles spécialités russes : le Paskha** et le Koulich*** d’après les recettes des grands mères.

[c-w0vtoiXoY]

Продает набор натуральных красителей для пасхальных яиц и, конечно, всевозможные рыбные закуски от копченого угря и осетрины до последней новинки — лосося, копченого с добавлением свекольного соуса.

Le magasin vend un assortiment de colorants naturels pour les œufs de Pâques et bien évidemment, toutes sortes de zakouskis possibles et inimaginables à base de poisson : de l’anguille fumé et de l’esturgeon jusqu’à la dernière nouveauté, à savoir du saumon fumé relevé d’une sauce à la betterave.

[TXTgBgj03KI]

С 1930 года под городом Анжером у Петросянов работает своя фабрика-коптильня. Рецептура с тех пор не меняется.

Depuis 1930, à proximité de la ville d’Angers, Petrossian possède son propre fumoir. A ce jour, leur recette n’a pas changé.
*La vatrouchka est un gâteau traditionnel russe à base de fromage blanc.
**Gâteau traditionnel russe principalement à base de fromage blanc, d’œufs, de beurre et de sucre.
***Brioche traditionnelle russe, parfumée au safran et au rhum contenant amandes et fruits confits. Comme le Paskha, on y retrouve souvent les lettres « XB » pour Христоc Воскресе – « Le Christ est ressuscité ».

Petrossian, 106, boulevard de Courcelles, 75017 Paris

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)