Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Menu
samedi, 25 mai 2024
samedi, 25 mai 2024

(Русский) Французский искусствовед Татьяна Моженок

Расспрашивала Елена Якунина9:40, 27 mars 2024Russie IciImprimer

Désolé, cet article est seulement disponible en Russe.

4 commentaires

  1. Eлена Демеш dit :

    Стараюсь посещать все выступления Татьяны Моженок . Слушаю её, затаив дыхание , чтобы не пропустить ни одного слова . Настолько её лекции насыщены особенной информацией , интересными фактами , которые не встретишь в интернете, доступных книгах . Её французский язык прекрасен так же , как и русский . Помню, в большом зале Petit Palais на конференции поо И.Репину не было ни одного свободного места , а после конференции Татьяна получила бурные овации .

  2. Сергей dit :

    Заранее выражаю свою признательность, благодарность редакции за возможность высказать правду, процитировав двух русских писателей 19-го века. Если на свете есть справедливость, то вы, уважаемые случайные читатели, прикоснулись к ней, к правде...

    Во Франции лицемерие вырабатывается воспитанием, составляет, так сказать, принадлежность “хороших манер” и всегда имеет яркую политическую или социальную окраску. Есть лицемеры религии, лицемеры общественных основ, собственности, семейства, государственности, а в последнее время народились даже лицемеры “порядка”. Ежели этого рода лицемерие и нельзя назвать убеждением, то, во всяком случае, это — знамя, кругом которого собираются люди, которые находят расчет полицемерить именно тем, а не иным способом. Они лицемерят сознательно, в смысле своего знамени, то есть и сами знают, что они лицемеры, да сверх того, знают, что это и другим небезызвестно. В понятиях француза-буржуа вселенная есть ни что иное, как обширная сцена, в которой дается бесконечное театральное представление, в котором один лицемер подает реплику другому. Лицемерие, это — приглашение к приличию, к декоруму, к красивой внешней обстановке, и что всего важнее, лицемерие — это узда. Не для тех, конечно, которые лицемерят, плавая в высотах общественных эмпиреев, а для тех, которые нелицемерно кишат на дне общественного котла.

    Мы, русские, не имеем сильно окрашенных систем воспитания. Нас не муштруют, из нас не вырабатывают будущих поборников и пропагандистов тех или других общественных основ, а просто оставляют расти, как крапива растет у забора. Поэтому между нами очень мало лицемеров и очень много лгунов, пустосвятов и пустословов. Мы не имеем надобности лицемерить ради каких-нибудь общественных основ, ибо никаких таких основ не знаем, и ни одна из них не прикрывает нас. Мы существуем совсем свободно, то есть прозябаем, лжем и пустословим сами по себе, без всяких основ.

    М.Е. Салтыков-Щедрин «Господа Головлевы»

    В игре ее конный не словит,

    В беде — не сробеет,— спасет;

    Коня на скаку остановит,

    В горящую избу войдет!

    Красивые, ровные зубы,

    Что крупные перлы, у ней,

    Но строго румяные губы

    Хранят их красу от людей —

    Она улыбается редко...

    Ей некогда лясы точить,

    У ней не решится соседка

    Ухвата, горшка попросить;

    Не жалок ей нищий убогий —

    Вольно ж без работы гулять!

    Лежит на ней дельности строгой

    И внутренней силы печать.

    Н.А. Некрасов «Мороз, Красный нос»

  3. Tot Netot dit :

    Серёжа, каков вывод из этих двух пассажей, сделанных в морально этических координатах русской культуры?

    Справедливости ради, следует привести цитаты из подобных же координат другой культуры, например из «России 1839» маркиза де Кюстина

  4. Сергей dit :

    ШАРОМЫЖНИК — слово, называющее любителя поживиться за чужой счет. Происходит, вероятно, от преобразованного на русский лад французского обращения cher ami – «дорогой друг».

    Согласно преданиям, с этими словами голодные солдаты отступающей из Москвы в 1812 году французской армии подходили к русским, прося какого-нибудь пропитания.

    Французы — шаромыжники. Нечего их жалеть. Пусть за свой счет живут. Тогда русские женщины подумают три раза перед тем, как связаться с иностранцами, чтобы позорить нас, русских мужчин, и корчить из себя француженок. За свой счет, шаромыжницы. Я тоже справедливости хотел...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Envoyer un message
  1. (champ obligatoire)
  2. (e-mail correct)