Меню

Русский очевидецL'Observateur russeФранцузская газета на русском языке

Меню
понедельник, 28 ноября 2022
понедельник, 28 ноября 2022

Homo legens – это вам не хомяк в леггинсах, а человек читающий!! Или читают ли во Франции книги

Текст, фото Маргарита Соколова9:55, 24 октября 2022КультураРаспечатать

Во Франции читают достаточно много. В транспорте, в парке, в кафе, дома...

По моим личным наблюдениям, самая читающая категория – это студенты и пожилые люди. Со студентами понятно: в большинстве случаев, это обязательная учебная нагрузка. Для примера, в среднем количество книг по одному предмету (то есть один курс одного преподавателя) для обязательного прочтения студентом составляет от 6 до 12 книг за семестр (сентябрь—декабрь) в зависимости от энтузиазма профессора. Хотя, как говорится, и по любви тоже многие читают!

Для поколения постарше это, всё же, особое чтение: вдумчивое, неторопливое, искренне выбирающее книгу...

Средний возраст чаще всего активно занят выстраиванием карьеры, их голова забита бизнес-проблемами, и их чаще можно встретить с открытым мессенджером в телефоне или за просмотром фильма на планшете.

Самое интересное всё же – это разглядеть обложку книги, читаемой незнакомцем. Мои наблюдения не претендуют ни на какую статистику даже приблизительно, но, тем не менее, по моим скромным подсчетам:

 Самое популярное чтение сейчас – это Анни Эрно

«Молодой человек» Анни Эрно

Да-да, та самая французская писательница 82 лет, которая недавно дала повод для неиссякаемой национальной гордости, выиграв Нобелевскую премию по литературе (шестнадцатую для Франции, кстати, в общей сложности). Фигура progressiste и féministe, раскрывающая тему социальной незащищенности, отверженности и независимости.

И вот теперь разве что ленивый в Париже не приобрёл её книгу, хоть одну, хоть самую тоненькую. (Я не исключение. Купила. Читаю). Произведения «Событие», «Женщина» и «Годы» по праву считаются самыми сильными текстами Анни Эрно! И я с этим соглашусь. Для поборников строгой морали её слог и жизненный опыт, пожалуй, будут взрывоопасно скандальными. Причём, к довольно невинным ещё темам относится короткий рассказ «Le jeune homme» («Молодой человек»), где Анни рассказывает о своих кратких отношениях (больше для вдохновения, чем от страсти) со студентом на 30 лет младше её. Одним словом, авто-фикшн сейчас особенно в моде! (L'écriture personnelle est la mode par défaut de l'époque). Это видно и по выбору академического сообщества, и по обложкам выбора читателей.

Однако, французы не были бы французами, если бы в даже в самом обычном разговоре не закончили хвалебную оду критическим комментарием и философскими вопросами. Собственно, кому и почему присуждают Нобелевские премии? Неизбежной петлёй замыкаются вопросы: Нобелевский лауреат Анни Эрно – это геополитическая стратегия коммерциализации? Или гений искреннего автобиографического романа, гармонично выразивший социальный запрос? Иначе говоря, это литературный самородок или искусственно просчитанный ход? И да, и нет.

Преподаватели современной литературы во французских университетах срочно корректируют педагогические программы лекций. Такое событие нельзя оставить без внимания и обсуждения. В нашем, например, университете преподаватель посвятил несколько лекций
разбору феномена Анни Эрно и Нобелевской премии.

Однако, помимо мадам Эрно, каких ещё авторов читают французы?

Супер актуальная злободневная литература с громкими названиями

«Кремлевский волшебник. Путинские люди» Джулиано да Эмполи

Заглядывая через плечо в поездах и автобусах, замечала, что пользуются спросом внезапно вырвавшиеся новинки с громкими и гипер актуальными названиями. Тут конкуренцию между собой составляют книги с биографией королевы Англии Елизаветы Второй и околонаучные издания, оценивающие политическую персону Путина. Например, книга «Кремлевский волшебник. Путинские люди» автора Джулиано да Амполи.

При этом остается неизменным интерес к классике русской литературы! Достоевского, Толстого почти всегда можно встретить в руках французских читателей то тут, то там. Из менее популярных заметила книгу Исаака (Айзека) Азимова «Les robots». Это писатель еврейского происхождения, родившийся на Смоленщине, но проживший свою жизнь и писательскую славу в Америке. Был знаменит пацифистскими и космополитическими идеями, выраженными в жанре фантастики. Больше для аудитории мужчин.

Легкое чтиво

Всегда было и будет в моде: романы и детективы. У девушек в руках встречала либо нежные романы былых эпох, вроде «Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт. Либо книги с закрученным и интригующим сюжетом, например, Люси Фоли, «Квартира в Париже» (Lucy Foley «The Paris apartment»).

А что сейчас читаете вы?

 

6 комментариев

  1. Litvintsev Igor:

    ну как ни стыдно6 не знать, что Азимов из Казани? Какая смоленщина для еврейской семьи?

  2. Litvintsev Igor:

    Очень поверхностное сообщение о любителях чтения во Франции. Ни о чем. Хотя бы про многочисленные boite a lire надо было упомянуть. У них пожилые люди как правило и обмениваются впечатлениями. А вот библиотеки почти пустые, да и в автобусах практически никто не читает. Кому Маргарита через плечо заглядывала — загадка!

  3. Litvintsev Igor:

    Прошу меня извинить, это мне стыдно должно быть! Так мне в память засела история казанских знакомых на фоне Азимовской мечети со звездой Давида, что не удосужился проверить — где он родился. был просто на 100% уверен, что в Казани.

    Это извинение не относится к критике стиля сообщения, выдуманная картина того, что во Франции читают «довольно много» совершенно не отвечает действительности. многое просто высосано из пальца.

  4. От редакции | La rédaction:

    Litvintsev Igor журналистка имеет право высказать свою точку зрения. В данном случае у нее не стояла задача проводить глубокое многомесячное исследование со всевозможной статистикой и пр. На взгляд РО, во всяком случае, в Париже в транспорте читают больше, чем в «самой читающей стране мира». Некоторым нашим сотрудникам довелось этим летом пользоваться московским общественным транспортом — ноль книг и газет. В Париже тоже не много, но они есть. Читают в поездах и электричках. Этому способствуют и многочисленные французские премии в области литературы.

    А вы, конечно, всегда можете с пользой для читателей, сделать добавление, например, насчет boite à lire и пр. Собственно для этого и существуют комментарии.

  5. Татьяна:

    В автобусах трудно читать на ходу. Рывки движения. Немножко лучше в трамвае, но там тоже могут быть рывки. В электричках и поездах более или менее сносно читать, хотя некоторый вред для зрения тоже есть. В Париже не была много лет, из Москвы уезжала в ноябре замечательного 2020г., пробыв в ней 9 не менее замечательных пандемийных месяцев. В трамвае Монпелье езжу часто. В Монпелье: читают мало, но все же есть крутые читатели. Они чаще теперь читают книги в твердом виде. Раньше было больше электронных книг в руках. В Москве люди читали только в метро, были в руках и газеты. Но в общем читали мало. Мои выводы (тоже не претендую на репрезентативность): раньше в транспорте читали больше. А сейчас люди взбудоражены глобальным мировым кризисом, ну и у каждого в семье куча проблем. В дороге люди пытаются осмыслить эти проблемы, а не читать. К тому же огромное число людей с наушниками. Что они слушают? Может быть, и аудиокнигу. Последняя стала вытеснять бумажную. От посещения библиотек отучила пандемия. В общем, от прочтения статьи рождаются вопросы, на которых, может быть. и нет еще прямого ответа. Однако спасибо за поднятую тему. Желала бы ее продолжить

  6. От редакции | La rédaction:

    Татьяна, спасибо за комментарий. Всегда любопытно узнать, а как у других. Например, в вашем Монпелье. Если вы желаете продолжить тему, то присылайте ваш текст в Русский очевидец.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправить сообщение об ошибке
  1. (обязательно)
  2. (корректный e-mail)